Traducción para "carry away" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
Colonel Harrison Jeffords of the Fourth Michigan Infantry saw his flag being carried away.
Полковник Харрисон Джеффордс из мичиганского четвертого пехотного увидел, как его флаг уносят.
In winter, the wind carries away 700,000 tonnes of this mineral-rich dust every day.
Зимой ветер ежедневно уносит 700 000 тонн этой пыли, богатой минеральными веществами.
Yeah, I'm, uh, one of those people who tends to get a little carried away with that stuff.
Да, просто я один из тех, кого очень сильно уносит от таких вещей.
One of the twins gets rowdy, and Greg gets carried away when talking to the baby.
Один из близнецов буянит. а Грега просто уносит куда-то, когда он разговаривает с ребенком.
The stream carried away all scent of man and steel. It was the missing ingredients... that made Wahb even more suspicious.
Поток уносил все запахи человека и стали. что сделало Уэба еще более подозрительным.
As I was carried away by the current, I noticed that the end of the bridge was now beyond the reach of our cranes.
Поскольку меня уносило течением, я заметил что конец моста был теперь вне досягаемости наших подъемных кранов.
"being carried away by surging waves, "being thrown into the midst of a great fire, "being struck by lightning,
Каждый день нужно воображать себе, как ты погибаешь в горящем здании, как тебя уносят огромные волны, поражает молния, или присыпает обломками каменных стен во время землетрясения,
They must have separated in terror and dread that night, though each perhaps carried away with him one great thought which was never eradicated from his mind for ever afterwards.
Они должны были разойтись в ужаснейшем страхе, хотя и уносили каждый в себе громадную мысль, которая уже никогда не могла быть из них исторгнута.
Pyotr Petrovich looked at him for a few seconds, his face pale and twisted with spite, then turned and went out; and rarely, of course, has anyone carried away so much spiteful hatred in his heart as this man felt for Raskolnikov.
Петр Петрович несколько секунд смотрел на него с бледным и искривленным от злости лицом, затем повернулся, вышел, и уж, конечно, редко кто-нибудь уносил на кого в своем сердце столько злобной ненависти, как этот человек на Раскольникова.
verbo
The Armenian diplomat gets so carried away that he accuses Azerbaijan of carrying out "military aggression against the Republic of Nagorno-Karabakh" which was also allegedly "condemned by the international community".
Армянский дипломат настолько увлекается, что инкриминирует Азербайджану совершение <<военной агрессии против Нагорно-Карабахской Республики>>, которая к тому же якобы была <<с осуждением встречена международным сообществом>>.
Let us not get carried away by any considerations other than those that are likely to help free the populations of Bosnia and Herzegovina from the torments of war, from horror, and from crimes of every sort.
Давайте не увлекаться никакими соображениями, помимо тех, которые действительно могут способствовать освобождению населения Боснии и Герцеговины от страданий войны, от всякого рода ужасов и преступлений.
And for me, an investigator, to be carried away like that is even altogether unfitting: here I've got Mikolka on my hands, and with facts now—whatever you say, they're facts!
Да и увлекаться этак мне, следователю, совсем даже неприлично: у меня вон Миколка на руках, и уже с фактами, — там как хотите, а факты!
And that is what doesn't occur to the young people, carried away by their own wit, 'stepping over all obstacles' (as you were pleased to put it in a most witty and cunning way).
А об этом и не подумает увлекающаяся остроумием молодежь, «шагающая через все препятствия» (как вы остроумнейшим и хитрейшим образом изволили выразиться).
Their representative expressed their concern at the use of force in the arrest of the sultans and at the use of live ammunition to deter people from hanging on to one of the vehicles carrying away the arrested persons; a young boy was shot during the skirmish and subsequently died.
Их представитель выразил беспокойство в связи с применением силы при аресте султанов, а также в связи со стрельбой настоящими патронами для устрашения лиц, которые пытались повиснуть на одной из машин, увозивших арестованных султанов; в этом инциденте получил пулевое ранение и затем умер мальчик.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test