Ejemplos de traducción
A "rastaman" came to his assistance, but by the time he had reached the spot, the victim had disappeared.
Ему на помощь бросился некий последователь растафарианской секты, но к тому времени, когда он добрался до места происшествия, жертва уже исчезла.
During this time, he had no access to a lawyer.
В течение этого времени он не имел доступа к адвокату.
The Ombudsman informed the Special Rapporteur that due to the short time he had been in the post (he was appointed in July 1997), the Office had not yet become operational, but he expected that it would be functioning by December 1997.
12. Омбудсмен сообщил Специальному докладчику о том, что, поскольку после его вступления в должность еще прошло слишком мало времени (он был назначен в июле 1997 года), Управлению еще не удалось развернуть свою деятельность.
He testified that at about 0020 (though he was uncertain about times) he had heard and seen a large aircraft, identifiable by its red navigation light and following an arc consistent with approach to the airfield.
Он показал, что примерно в 00:20 (хотя насчет точного времени он не был уверен) он услышал и увидел большой самолет, который был различим благодаря красному навигационному огню и следовал по дуге, согласующейся с маршрутом подлета к летному полю.
Damages were also awarded by the umpire in the Oliva Case to compensate the loss resulting from the break of a concession, although these damages were limited to those related to the expenditures which the alien had incurred and the time he had spent in order to obtain the contract.
970. В деле Oliva арбитр также присудил возмещение ущерба, чтобы компенсировать вред, явившийся результатом нарушения концессии, хотя этот вред был ограничен убытками, связанными с расходами, которые понес иностранец, и временем, потраченным им на получение контракта.
4.7 In relation to the impact of the author's son's deportation on his family, the State party notes that he was already 16 when he arrived in Greece, and had spent only four years in the country at the time of his deportation, during which time he had not acquired residency.
4.7 В связи с последствиями депортации сына автора сообщения для его семьи государство-участник отмечает, что, когда он прибыл в Грецию, ему уже было 16 лет и он провел лишь четыре года в стране до момента депортации и в течение этого времени он не получил права на жительство.
6. Though the Government of Indonesia did not respond to the communication of 14 July 1997 by which the Working Group transmitted the case of Adnan Beuransyah, on 11 August 1998 the source informed the Working Group that Beuransyah had been set free in April 1998, by which time he had probably completed his sentence.
6. Хотя правительство Индонезии не дало ответа на сообщение от 14 июля 1997 года, в котором Рабочая группа представила информацию о деле Аднана Бейрансьяха, 11 августа 1998 года источник информировал Рабочую группу о том, что в апреле 1998 года Бейрансьях был освобожден и что к этому времени он, по-видимому, полностью отбыл
but for some time he had been in an irritable and tense state, resembling hypochondria.
но с некоторого времени он был в раздражительном и напряженном состоянии, похожем на ипохондрию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test