Traducción para "but go on" a ruso
Ejemplos de traducción
We cannot go on like this.
Дальше мы так продолжать не можем.
The list can indeed go on ad infinitum.
Этот список можно продолжать, по сути, до бесконечности.
And "rent," but go on.
И "аренда", но продолжай.
They're applauding, but go on.
Они апплодируют,но продолжай.
Big mistake, but go on.
Большая ошибка, но продолжай.
It's not true, but go on.
Это неправда, но продолжай.
Hard to believe, but go on.
Сложно поверить, но продолжай.
You're being a fucker, but go on.
Ты издеваешься, но продолжай.
Yeah, no idea, but go on.
Понятия не имею, но продолжай.
Okay, that's dumb, but go on.
Ладно, звучит тупо, но продолжай.
- I'm familiar with everything, but go on.
Мне знакомо все, но продолжай.
- Paranoid delusion, I think, but go on.
Параноидальные галлюцинации, наверное, но продолжай.
Now go on, Gandalf!
Продолжай, Гэндальф.
Again and again the spiders were beaten off, and many of them were killed. But it could not go on for long.
Пауков отбивали, многие из них были смертельно ранены, но так больше продолжаться не могло.
As Aragorn has begun, so we must go on. We must push Sauron to his last throw.
Как Арагорн начал, так и надо продолжать, не давая Саурону времени оглянуться.
the latter made a slight negative movement with his head. “Well, go on,” said Zossimov. “What then?”
тот сделал легкий отрицательный знак головой. — Ну, продолжай же, — сказал Зосимов, — что дальше?
“No, Vernon,” hiccuped Aunt Marge, holding up a hand, her tiny bloodshot eyes fixed on Harry’s. “Go on, boy, go on.
— Нет, Вернон! — Тетушка Мардж икнула, выбросив вперед руку. Крошечные, налитые кровью глазки впились в Гарри. — Продолжай, мальчишка.
she added, as Aglaya came forward and kissed her lips and then her hand. "Now then, go on, prince.
Поди сюда, Аглая, поцелуй меня, ну… и довольно нежностей, – заметила она, когда Аглая с чувством поцеловала ее в губы и в руку. – Продолжайте, князь.
About eight hundred trained hands expect to go out on the spice shuttle and there's a Guild cargo ship standing by." "My Lord . She broke off, hesitating. "Yes?"
Около восьмисот квалифицированных меланж-машинистов и рабочих собираются вылететь на челноке с грузом Пряности, а на орбите висит корабль Гильдии. – Милорд… – Она запнулась, не решаясь продолжать. – Да?
I'm in a hurry, I must go out .
Я тороплюсь, мне надо идти со двора…
‘Yes, I must go on,’ he said. ‘Farewell, Sam!
– Да, мне надо идти, – сказал он. – Прощай, Сэм!
To go out, to walk around the streets just for the sake of appearances, was revolting to him;
Идти на улицу, так, для виду, гулять, ему было противно;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test