Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
I won't make you pay for the bottle, but go home.
Не заставляю вас платить за бутыль, но идите-ка домой.
Jessica met Tharthar's gaze, but spoke to Alia: "Go, then.
Джессика посмотрела на Тартар, но ответила дочери: – Ну, иди.
Tell yourself whatever you want, but going into the police station is a suicide mission.
Как себя не уговаривай, но идти в полицейский участок — самоубийственная миссия.
But going to see a dead kid, maybe it shouldn't be a party.
Но идти в поход за телом мертвого парня – это не на вечеринку сходить.
But going against them on your own, that's some foolish bullshit, no matter who you are.
Но идти против них одному - это полнейший бред, и без разницы, кто ты такой.
You know, getting your nails done is one thing. But going to dinner with strangers, and that one-- We'll make it casual.
Делать маникюр – это одно... но идти на обед с незнакомцами, да еще с этим!
Okay, I think that the kid is good for it, but going to trial with where we are now...
Ладно, я думаю, парень это сделал, но идти в суд с тем, что у нас есть сейчас...
Okay, I know no one in this house is familiar with it, but "going to work" is an actual thing.
Ладно, понимаю, что никому в этом доме это не знакомо, но "идти на работу" - это по-настоящему.
Violet, marriage is hard enough when you're desperately in love with each other and you think it's never gonna end, but going into it knowing it's doomed is just so...
Вайолет, брак - довольно сложная вещь, когда отчаянно и взаимно любишь кого-то, думая, что это никогда не кончится, но идти на это, зная, что ты обречена, это так...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test