Traducción para "broken-down" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
These figures are broken down into the following categories:
Соответствующие показатели разбиты на следующие категории:
60. Additionally, the training course will be broken down into the following modules:
60. Кроме того, учебная программа будет разбита на следующие модули:
The data for women teachers per subject are not broken down according to gender.
Данные об учителях по каждому предмету не разбиты по полу.
The population is broken down into three strata: poor, post-poor and able.
Население разбито на три категории: бедное, малоплатежеспособное и платежеспособное.
He noted that adequate food could be broken down into several elements.
Он отметил, что понятие "достаточное питание" может быть разбито на несколько элементов.
The estimates have been broken down in recurrent costs and one-time costs.
Сметные показатели были разбиты на регулярные и единовременные одноразовые расходы.
(c) The 17 acts can be broken down into broad categories as follows:
c) 17 совершенных актов могут быть разбиты на следующие широкие категории:
The 19 draft CPDs for full country programmes are broken down as follows:
19 проектов ДСП по полным страновым программам разбиты на следующие группы:
Total losses can be broken down into losses by evaporation and losses by leakage.
Общие потери могут быть разбиты на потери в связи с испарением и потери в связи с утечками.
I see equations, broken down to an infinitesimal level.
Я вижу формулы, разбитые на бесконечно малые части.
The out-of-the-way road, the downed tree, sthe broken-down carriage,
Вне труднодоступных дорог, сбитое дерево, разбитый экипаж,
I believe he called her a broken-down, ten-ton crap-filled dump truck.
Я полагаю он назвал ее разбитым, десятитонным, наполненным дерьмом самосвалом.
A sad finale played off-key on a broken-down saloon piano in the outskirts of a forgotten ghost town.
Финал, фальшиво сыгранный на разбитом пианино на окраине забытого города-призрака.
Laurel, I would hate for you to... rush into it and then get your heart broken down the line.
Лорел, я бы не хотела, чтобы ты... поспешила, а потом осталась с разбитым сердцем.
She's young, she's not bad looking, she could do much better than that broken-down old crock.
Я серьёзно, она молода, она неплохо выглядит, Она найдёт кого-то гораздо лучше, чем этот разбитый старый горшок.
I won't give a broken-down hack his last chance,
Так же не дам сломленному работяге последнего шанса.
I'd never seen him so broken-down like that... So shattered.
Я никогда не видела его настолько сломленным... подавленным.
You couldn't hurt anybody, except maybe a weak, broken-down whore.
Ты никому не можешь навредить, кроме, разве что, слабой, сломленной шлюхи.
And the other is a broken down family man, with nothing... nothing to show for his life.
Другой - сломленный семьянин, который ничего...ничего не достиг в своей жизни.
If you hang out with your old buddies, it'll remind you of when you were a proud stallion instead of a broken-down nag.
Если ты проведешь вечер со своими старыми приятелями, это напомнит тебе о временах, когда ты был гордым жеребцом, а не сломленной клячей.
♪ Bet you think that everything ♪ ♪ Good is gone ♪ ♪ Think you left me broken down ♪ ♪ Think that I'd come running back ♪
*Уверена, считаешь,* *что всё хорошее ушло* *Считаешь, что оставил меня сломленной* *Считаешь, что я приползу обратно*
adjetivo
For a man to be just broken down to his most naked, most vulnerable self. - Mm-hm.
Для настолько надломленного человека с максимально оголеным и уязвимым самим собой мм-хмм.
An estimated 2,000 dollars in cash, the crewmen's wristwatches and valuables and an SSB device and a GPB device were stolen. A VHF set belonging to personnel on board was damaged, doors were broken down and the crew was told the vessel would be scuppered.
Напавшие разграбили судно и унесли с собой деньги на сумму примерно 2000 долл. США и часы, отобранные у матросов, а также ценные вещи, аппарат с одной боковой полосой и аппарат ГПБ и, кроме того, повредили высокочастотную аппаратуру, поломали двери и угрожали экипажу поджогом судна.
If your truck was really broken down, you'd know how to fix it, right?
Если бы твой фургон поломался, ты знал бы, как починить его.
Not much of a place at that with that one broken-down crap table, is it, Mrs. Boothe?
Не такое уж прям и место с одним поломанным столом для крапа, не так ли, миссис Буф?
So, if your car hadn't have broken down in Mobile and you wouldn't have gone to the party, where would you be right now?
Если бы твоя машина не поломалась в Мобиле, и тебе не пришлось бы пойти на вечеринку, где бы ты был сейчас?
Country uses little personal stories about breakups or broken-down pickups to express the deeper pains of poverty and anxiety that was and still is such a normal part of life in the American South.
В кантри используют небольшие личные истории о расставаниях или поломанных машинах, чтобы выразить всю боль от бедности и тревогу, которая была обыденной частью жизни на юге Америки.
adjetivo
Given the difficult financial situation, coalmines could not invest and the current production was maintained often using spare parts from the machines and vehicles already broken down.
В связи с трудным финансовым положением угольные шахты не могли производить капиталовложений, и уровень добычи сохранялся зачастую благодаря использованию деталей, взятых из вышедших из строя машин и оборудования.
Provision is made for the rental of one multi-purpose truck, including the services of a driver, at a cost of $600 per month for transportation of fuels and supplies to team sites, towing of broken down vehicles and other tasks as required ($7,200).
Предусматриваются ассигнования на аренду одного грузового автомобиля многоцелевого назначения, включая услуги водителя, из расчета 600 долл. США в месяц, для доставки топлива и материалов в точки базирования, эвакуации вышедших из строя автотранспортных средств и для выполнения других задач по мере необходимости (7200 долл. США).
91. The reduced requirements were offset in part by additional requirements for (a) petrol, oil and lubricants owing to the continued reliance on high-capacity generators for the uninterrupted supply of electricity in the mission area, the establishment of a strategic fuel reserve stock and the 21.5 per cent increase in the price of diesel fuel (actual average price of $1.58 per litre, compared with the budgeted price of $1.30 per litre); and (b) the acquisition of accommodation equipment to furnish the United Nations-provided staff residential accommodation mission-wide and guest houses, and to replace units broken down by the harsh environmental conditions in Darfur.
91. Сокращение потребностей в ресурсах было частично компенсировано возникновением дополнительных потребностей на: a) приобретение горюче-смазочных материалов ввиду продолжения использования мощных генераторов для обеспечения бесперебойного электроснабжения в районе миссии, создания стратегических запасов топлива и увеличения на 21,5 процента цены на дизельное топливо (фактическая средняя цена составляла 1,58 долл. США за литр, в то время как предусмотренная в бюджете цена составляла 1,30 долл. США за литр); и b) приобретение оснащения жилых помещений, с тем чтобы обставить предоставленные Организацией Объединенных Наций сотрудникам жилые помещения во всех местах базирования миссии и заменить предметы имущества, вышедшие из строя изза суровых природных условий в Дарфуре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test