Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
5.2 The author deems that he is not to blame for this situation.
5.2 Автор полагает, что в этой ситуации он не виноват.
1. 'East Timor - Who is to Blame?' of July 1994;
1. "Восточный Тимор: кто виноват?", июль 1994 года;
No one is to blame, of course, since each link in the chain blames the other.
Складывается такое впечатление, что никто не виноват, поскольку каждое звено в судебной системе перекладывает вину на другое звено.
It was time to stop arguing about who was to blame for the past and to start taking the steps needed so as not to be blamed for the future.
Пора прекратить споры о том, кто был виноват в прошлом, и приступить к осуществлению мер, необходимых для того, чтобы избежать вины в будущем.
The economic crisis caused by the recent upheavals in financial markets is certainly to blame.
Несомненно, виноват экономический кризис, вызванный недавними потрясениями на финансовых рынках.
Another aspect is their denial of responsibility - it was their partner who started it and who was to blame.
Другим аспектом их поведения является отрицание ответственности: инициатором был их партнер, и виноват он.
It is time for us to stop asking who is to be blamed: supply and demand are two sides of the same coin.
Нам пора перестать задаваться вопросом о том, кто виноват: спрос и предложение - это две стороны одной медали.
62. Casting blame as thousands of men, women and children suffered and died in the conflict, was unethical.
62. В тот момент, когда тысячи мужчин, женщин и детей продолжают страдать и гибнуть в результате конфликта, выяснять, кто виноват в его начале, аморально.
I would like to begin my statement with a wise proverb, which says, "A poor workman blames his tools".
Я начну мое заявление с одной мудрой пословицы, согласно которой у плохого мастера всегда инструмент виноват.
“Then I am to blame in this as well!” Luzhin became offended.
— Стало быть, я и тут виноват! — обиделся Лужин.
"I am to blame in this, Gania--no one else," said Ptitsin.
– Тут я виноват, Ганя, а не кто другой, – прервал Птицын.
"In the first place, don't dare to suppose," she began, "that I am going to apologize. Nonsense! You were entirely to blame." The prince remained silent. "Were you to blame, or not?"
– Во-первых, и не смей думать, – начала она, – что я пришла к тебе прощения просить. Вздор! Ты кругом виноват. Князь молчал. – Виноват или нет?
He'll be drownded, and won't have nobody to blame for it but his own self.
Тернер тоже утонет, и никто не будет в этом виноват, кроме него самого.
"I am not to blame for all this," he thought to himself, half unconsciously.
«Что же, разве я виноват во всем этом?» – бормотал он про себя, почти не сознавая своих слов.
Aberforth blamed Albus, you know, as people will under these dreadful circumstances.
Аберфорт обвинял Альбуса, будто тот виноват в случившемся, — вы знаете, так бывает с людьми в тяжелые минуты.
"But as if that is enough!" cried Evgenie, indignantly. "As if it is enough simply to say: 'I know I am very guilty!' You are to blame, and yet you persevere in evil-doing.
– Да разве этого довольно? – вскричал Евгений Павлович в негодовании, – разве достаточно только вскричать: «Ах, я виноват!» Виноваты, а сами упорствуете!
Well, if they were going to blame him just for seeing the attack, he was glad he had not told them that he had been inside the snake at the time.
Ну, если он виноват в том, что был свидетелем нападения, хорошо хоть, не сказал, что был при этом внутри змеи.
“You mustn’t blame yourself for the way the boy’s turned out, Vernon,”
— Ты не виноват, Вернон, что мальчишка неисправим, — утешала тетушка Мардж брата. — Что поделать, коль он уже родился с гнильцой.
As for you, I feel sure you are the least to blame of any of us, though you certainly have been the cause of a good deal of trouble.
А что до тебя, то, по-моему, ты меньше всех нас виноват, хотя, конечно, чрез тебя много вышло.
I cannot think of it without abhorrence.” “We will not quarrel for the greater share of blame annexed to that evening,” said Elizabeth. “The conduct of neither, if strictly examined, will be irreproachable;
Я не могу о нем вспомнить без содрогания. — Давайте не спорить о том, чья вина была в этот вечер больше, — сказала Элизабет. — Каждый из нас, если судить строго, вел себя небезупречно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test