Ejemplos de traducción
All of this is being witnessed by the international community, yet no one has lifted a finger.
Международное сообщество является свидетелем всего этого, однако никто не удосужился и пальцем пошевелить.
Furthermore, the creation of a separate victim and witnesses unit for the Office of the Prosecutor would contradict the jurisprudence of the Tribunal, which has treated witnesses as being "witnesses of the Court" with independent rights.
Кроме этого, создание в Канцелярии Обвинителя отдельного подразделения, занимающегося вопросами пострадавших и свидетелей, шло бы вразрез с юриспруденцией Трибунала, который рассматривает свидетелей как <<свидетелей Суда>> с независимыми правами.
Please indicate whether the measures for the protection of witnesses provided for by the Code of Criminal Investigation, mentioned in paragraph 122 of the report, could be applied to other people who, without being witnesses stricto sensu, participate in an investigation of an enforced disappearance, such as the complainant, the relatives of the disappeared person and their defence counsel.
10. Просьба сообщить, могут ли предусмотренные Кодексом уголовного расследования и упомянутые в пункте 122 доклада меры защиты свидетелей быть приняты для защиты лиц, участвующих в расследовании насильственного исчезновения, но не являющихся, строго говоря, свидетелями, таких как заявитель, родственники исчезнувшего лица и их защитник.
Can I be witness for her?
Могу я быть свидетелем для нее?
He's not worthy of being witness to your happiness.
Он не достоин быть свидетелем вашего счастья!
You were to be witness, not avenging angel.
Ты должна была быть свидетелем, а не ангелом мести
They can't be witnesses. they're not 18 either.
Они не могут быть свидетелями. Им тоже нет 18.
You better lay off or I won't let you be witness anymore.
Помолчите, или я не позволю вам быть свидетелем.
How can there be witnesses... to something that has never happened?
Как могут быть свидетели... того, чего никогда не было?
The proof: he's the one I chose to be witness at my marriage.
А в доказательство, я даже выбрала его... Быть свидетелем на моей свадьбе.
Where the eagles break the bitter loneliness for being witnesses of my spite.
- я буду пустым мешком. √де орлы нарушат свое горькое одиночество, чтобы быть свидетел€ми моей досады.
And she's happy more people are coming, so there'll be witnesses when I fail.
И она рада что придет больше народу что бы быть свидетелями тому как я провалюсь.
There's gotta be witnesses, DNA, there's gotta be something instead of you just hanging around in car parks.
Должны быть свидетели, ДНК, должно быть что-то, помимо твоих шатаний по автостоянкам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test