Traducción para "be witness" a ruso
Ejemplos de traducción
Can I be witness for her?
Могу я быть свидетелем для нее?
THE COUNT AND MISS FAIRLIE CAN BE WITNESSES
Граф и Мисс Фейрли могут быть свидетелями
He's not worthy of being witness to your happiness.
Он не достоин быть свидетелем вашего счастья!
You were to be witness, not avenging angel.
Ты должна была быть свидетелем, а не ангелом мести
They can't be witnesses. they're not 18 either.
Они не могут быть свидетелями. Им тоже нет 18.
You better lay off or I won't let you be witness anymore.
Помолчите, или я не позволю вам быть свидетелем.
How can there be witnesses... to something that has never happened?
Как могут быть свидетели... того, чего никогда не было?
The proof: he's the one I chose to be witness at my marriage.
А в доказательство, я даже выбрала его... Быть свидетелем на моей свадьбе.
Where the eagles break the bitter loneliness for being witnesses of my spite.
- я буду пустым мешком. √де орлы нарушат свое горькое одиночество, чтобы быть свидетел€ми моей досады.
And she's happy more people are coming, so there'll be witnesses when I fail.
И она рада что придет больше народу что бы быть свидетелями тому как я провалюсь.
He takes a couple of pistols out of his pocket--across a handkerchief--without witnesses.
Вынимает из кармана два пистолета. Через платок. Без свидетелей.
“We’re witnesses,” said Harry. “You said hippogriffs attack if you insult them.
— Мы будем свидетелями, — прибавил Гарри. — Ты сказал, если гиппогрифа оскорбить, он набросится.
I am speaking, of course, of the night when you witnessed the attack on Mr. Weasley—
Я имею в виду ту ночь, когда ты стал свидетелем нападения на мистера Уизли.
“Then you might not have to witness an execution at all!” said Ron stoutly. “The hippogriff might get off!”
— Так, может, вам вовсе и не придется быть свидетелем! — с жаром воскликнул Рон. — Может, еще гиппогрифа не казнят!
but of the truth of what I shall relate, I can summon more than one witness of undoubted veracity.
Но достоверность того, что я Вам сейчас сообщу, может быть подтверждена не одним свидетелем, в правдивости которых нельзя усомниться.
But no--perhaps better not tell me. And were you a witness of the meeting?" "If you were there yourself you must have known that I was NOT there!"
А впрочем, пожалуй, и не рассказывайте… А свидетелем свидания сегодня не были? – Вы видели, что меня там не было, коли сами там были.
The young Greek, Michaelis, who ran the coffee joint beside the ashheaps was the principal witness at the inquest.
На следствии главным свидетелем был молодой грек Михаэлис, владелец ресторанчика у шлаковых куч.
I should be the first to say 'qu'on se trompe,' but unfortunately I was an eye- witness, and was also on the commission of inquiry.
Я первый сказал бы qu’on se trompe.[7] Но, к несчастию, я был свидетелем и участвовал сам в комиссии.
and Legolas and Gimli and Peregrin were bidden to go also, so that all the enemies of Mordor should have a witness.
Леголаса, Гимли и Перегрина они тоже взяли с собой, чтобы все народы – противники Мордора были свидетелями переговоров.
I tell you I was the eye-witness of the nightly sorrow and groanings of the great man, and of that no one can speak but myself.
Но повторяю же вам, я был свидетелем ночных слез и стонов этого великого человека; а этого уж никто не видел, кроме меня!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test