Traducción para "being caught" a ruso
Ejemplos de traducción
D.K. witnessed three women with their babies being caught.
Д.К. стал очевидцем того, как были пойманы три женщины с грудными детьми.
Three law-breakers died, one of them from jumping off a building to avoid being caught; he was rushed to hospital, but the rescue measures were to no avail.
Погибло три нарушителя закона, один из которых спрыгнул со здания, чтобы не быть пойманным; его быстро доставили в больницу, но меры по спасению не увенчались успехом.
No criminal proceedings may be brought against a member of Parliament unless his immunity is lifted in accordance with the provisions of the statutes, except in the case of being caught in flagrante delicto.
Члены Парламента не подлежат уголовному преследованию до лишения их иммунитета в соответствии с положениями Регламента, за исключением случаев, когда они были пойманы на месте преступления.
Owing to the harsh conditions at Sawa Military Training Centre, some students have tried to escape, even if the risk of being caught and facing severe punishment are high.
Из-за суровых условий на военно-тренировочной базе Сава многие пытаются бежать, даже несмотря на большую опасность быть пойманными и понести жестокое наказание.
The argument that the death penalty was a deterrent to violence and other forms of crime was unacceptable; the risk of being caught was a greater deterrent than the severity of the sentence.
Аргумент о том, что вынесение смертного приговора является сдерживающим фактором в отношении насилия и других форм преступлений, является неприемлемым; опасность быть пойманным является более значительным сдерживающим фактором, нежели суровость приговора.
Tourists were often a target group in the trade of counterfeited products and criminal organizations used tourists to transport drugs in order to minimize damage and decrease the risks of being caught.
Туристы часто бывают вовлечены в торговлю контрафактной продукцией, и преступные организации используют туристов для перевозки наркотиков, для того чтобы свести ущерб до минимума и уменьшить риск быть пойманными.
For criminal offences such as murder, the delay reduces the risk to offenders of being caught, but explosives are less discriminating than firearms, potentially missing the intended target and killing or injuring others.
В случае таких уголовных преступлений, как предумышленное убийство, разнесение событий во времени снижает для преступника риск быть пойманным, однако взрывчатые вещества имеют менее избирательный характер чем огнестрельное оружие, что потенциально может приводить к тому, что намеченная жертва не будет настигнута и будут убиты или ранены другие лица.
11. Certain members of the Interim Public Security Force, made up of former soldiers and Haitian refugees recruited in the camps on the American base in Guantanamo, have been implicated in incidents of abuse where they allegedly questioned suspects and then killed them. On 28 June 1995, an officer of the security force simply killed a man who was running away after being caught stealing used clothing.
11. Некоторые подразделения Временной службы государственной безопасности (состоящие из бывших военнослужащих и бывших гаитянских беженцев, завербованных в лагерях американской базы в Гуантанамо) были причастны к незаконным допросам и убийствам подозреваемых. 28 июня этого года один сотрудник Службы безопасности просто застрелил мужчину, который, будучи пойманным на краже поношенных вещей, пытался скрыться.
The Expert Group was of the view that the enforcement of existing or streamlined legislation and the elaboration of effective law enforcement responses would be appropriate for illegal forest activities committed by powerful and greedy offenders, attracted by the lucrative profits and the low risk of being caught or taking advantage of needy people who might also commit related crimes as a result of their need to make a living.
Группа экспертов выразила мнение о том, что обеспечение соблюдения действующего или модернизированного законодательства, а также разработка эффективных правоохранительных ответных мер являются наиболее адекватным методом борьбы с преступлениями в лесном секторе, совершаемыми влиятельными и алчными правонарушителями, которых привлекает возможность легкой наживы и незначительный риск быть пойманными и которые используют в своих интересах бедственное положение местных жителей, причем последние могут также идти на подобные преступления в поисках средств к существованию.
Don't wanna be caught unawares.
Не хочется быть пойманной врасплох.
These criminals must be caught.
Эти преступники должны быть пойманы.
The criminals must be caught.
Эти преступники должны быть пойманы. - Коста.
Being caught up on, though.
Как не боишься и быть пойманным.
But if I should be caught...
Но если я должен быть пойман ...
I have no intention of being caught.
У меня нет намерения быть пойманным.
The man is dangerous and must be caught.
Человек опасен и должен быть пойман.
So, the criminals must be caught, eh Doctor?
Итак, преступники должны быть пойманы, Доктор?
You're afraid to be caught using a-a metaphor.
Ты боишься быть пойманный на метафоре.
Why would rod Arnett take a chance at being caught?
Зачем Роду Арнетту рисковать быть пойманным?
92. No one shall be arrested without a decision of the People's Court, a decision or an approval of the People's Procuracy, except in the case of being caught red-handed.
92. Никто не может быть арестован без решения Народного суда или без решения или санкции Народной прокуратуры, за исключением случаев поимки с поличным.
197. Article 140, first part, of the Code of Criminal Procedure provides that, in the event of a person being caught in flagrante delicto, the police officers concerned shall immediately bring him before a judge, indicating the reasons for his arrest.
197. В первой части статьи 140 Уголовно-процессуального кодекса сказано, что в случае поимки предполагаемого преступника на месте преступления сотрудники полиции должны незамедлительно передать задержанного в распоряжение судьи, объяснив причины его задержания.
They say the fugitive will be caught in the next few hours.
Теперь поимка беглеца - дело нескольких часов...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test