Traducción para "bedridden" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Over 400 individuals are presently bedridden.
В настоящее время свыше 400 человек прикованы к постели.
This is a voluntary organization which provides care for 350 disabled and bedridden persons.
Они на общественных началах осуществляют уход за 350 инвалидами и другими больными, прикованными к постели.
On this occasion, Father Alojzije Atlija, the oldest Franciscan in the Monastery, who was sick and bedridden, was killed.
При взрыве в монастыре погиб самый старый францисканец святой отец Алозие Атлия, который болезнью был прикован к постели.
A recent study in western Kenya found that women are the primary caregivers for bedridden family members.
В результате недавно проведенного исследования в западной Кении было установлено, что женщины обеспечивают основной уход за прикованными к постели больными членами семьи.
Foday Sankoh, then bedridden and terminally ill, could not enter any plea; he died on 30 July 2003 in Choithram Hospital in Freetown.
Прикованный к постели смертельно больной Фодей Санко не успел сделать никакого официального заявления, так как скончался 30 июля 2003 года в больнице Чойтрэм во Фритауне.
The outbreak of the HIV and AIDS pandemic has worsened the position of women who have to care for the sick, bedridden, orphans and console other people in mourning as an extra burden.
Вспышка эпидемии ВИЧ и СПИДа ухудшила положение женщин, которым приходится ухаживать за больными, прикованными к постели, сиротами и утешать других людей, оказавшихся в трауре, что ложится на их плечи дополнительным бременем.
Number of elderly, single bedridden, disadvantaged children, women and youths who have benefited from special assistance linked to that of the national welfare system.
· Число престарелых, одиноких прикованных к постели больных, находящихся в неблагоприятном положении детей, женщин и молодых людей, которые воспользовались специальной помощью, увязанной с помощью, предоставляемой в рамках национальной системы социального обеспечения.
The Government of Indonesia, in the context of ensuring the protection of older persons' basic human rights, recently implemented pilot projects in five provinces to address the needs of bedridden older persons.
В рамках программы обеспечения защиты прав человека пожилых лиц правительство Индонезии недавно приступило к осуществлению экспериментальных проектов в пяти провинциях с целью удовлетворения нужд и потребностей прикованных к постели пожилых людей.
They mobilize and train hundreds of local volunteer facilitators to expand the community conversations, and strengthen the capacities of volunteer home-based care committees to help the bedridden.
Они обеспечивают мобилизацию и обучение сотен местных добровольцев-посредников, которые будут оказывать содействие расширению диалога на уровне общин и укреплять потенциал добровольческих комитетов по обеспечению медицинского ухода за больными на дому в области оказания помощи лицам, прикованным к постели.
These programs aim to keep people from falling into physical conditions in which they require long-term care by preventing them from acquiring lifestyle-related and other diseases, preventing them from becoming bedridden, and so on.
Цель этих программ состоит в том, чтобы предотвращать болезни, обусловленные образом жизни, равно как и другие заболевания, и не позволять людям настолько ухудшать свое физическое состояние, чтобы оказываться прикованными к постели и нуждаться в долгосрочном лечении.
His wife had been bedridden for a long time.
Его жена была прикована к постели в течение долгого времени.
Eventually, she will be bedridden and have pneumonia.
В конце-концов она окажется прикованной к постели и подхватит пневмонию.
She was watching it all day while she was bedridden.
Она смотрела его весь день, пока была прикована к постели.
I thought she was, like, bedridden in a cave.
Я думала, что она прикована к постели в какой-то пещере.
adjetivo
Mr. Blaise Pascal, gentleman, normally residing in Paris near Porte Saint-Michel, currently bedridden by illness in a room on the second floor of a house in Paris, between Saint-Marcel and Saint-Victor, in the parish of Saint-Etienne-du-Mont,
Составлено в лице Блеза Паскаля, дворянина, обычно живущего в Париже близ ворот Сен-Мишель, в настоящее время прикованного к постели болезнью в комнате на втором этаже дома в Париже, между воротами Сен-Марсель и Сен-Виктор, приход Сен-Этьен-дю-Мон,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test