Traducción para "be up" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
verbo
She tried to stand up but her left hand had been amputated.
Она попыталась встать, но кисть левой руки была оторвана.
It is time for those with real and genuine commitment for peace in our subregion to stand up and be counted.
Тем, кто действительно и по-настоящему привержен делу мира в нашем регионе, пора встать и заявить о себе.
Rather, we believe that when a nation is able to lift itself up by its own bootstraps through homegrown initiatives, visible change will come as a logical consequence.
Наоборот, мы считаем, что, когда государство способно самостоятельно встать на ноги за счет собственных сил и с помощью местных инициатив, то заметные перемены непременно наступят в качестве логического следствия его усилий.
Like his mates, he was barely able to get up, but, unlike them, he had made up his mind not to get up.
Он, как и другие собаки, мог бы еще через силу встать, но в отличие от них сознательно не хотел подниматься.
Harry tried to get up, but Moody pushed him back down.
Гарри попытался встать, но Грюм толкнул его обратно в кресло.
Snape was trying to get up, but the jinx was still operating on him; he was struggling, as though bound by invisible ropes.
Снегг пытался встать, но заклятие еще действовало, и он корчился, будто связанный невидимыми веревками.
Harry bent down to see whether he was in a fit state to stand up, but then he heard loud, running footsteps behind him.
Гарри присел на корточки посмотреть, способен ли Дадли встать, и вдруг услышал у себя за спиной громкий топот бегущих ног.
And for a long time, for several hours, he kept imagining in fits and starts that it was “time to go, now, somewhere, without delay, and throw it all away, out of sight, quickly, quickly!” He tried several times to rise from the sofa, he wanted to get up but no longer could.
И долго, несколько часов, ему всё еще мерещилось порывами, что «вот бы сейчас, не откладывая, пойти куда-нибудь и всё выбросить, чтоб уж с глаз долой, поскорей, поскорей!» Он порывался с дивана несколько раз, хотел было встать, но уже не мог.
verbo
It is navigable only by boats up to 3 miles from the mouth.
Она судоходна только для катеров, на которых можно подняться вверх по течению на расстояние до трех миль от устья.
Try picking up 50 pounds, even once. Then imagine it as a constant presence.
Попытайтесь хотя бы раз поднять 50 фунтов, а затем представьте себе, что такая гиря всегда при вас.
verbo
In the end, the consumer ended up by paying for the cost of pollution, which instead of being prevented needed to be removed.
В итоге дело заканчивается тем, что платить за загрязнение, которое нужно не предотвращать, а устранять приходится самому потребителю.
Frank, you are an intelligent man, and I have no doubts you are capable of successfully deflecting any of my questions for as long as you wish, but in 20 minutes, your hour will be up, as I suspect you will be tonight.
Фрэнк, вы умный человек, и у меня нет сомнений, что вы способны успешно уклоняться от ответов на мои вопросы, сколько вы пожелаете, но через 20 минут ваш сеанс заканчивается, как и ваше спокойствие, я подозреваю.
verbo
There is no Iraqi military build-up in the region.
Никакого наращивания иракского военного потенциала в этом регионе не происходит.
14. The build-up in dollars occurred for several reasons.
14. Накопление долларов происходило по нескольким причинам.
Nearly 67 % of crashes occurred in built-up areas.
Около 67% аварий происходит в плотно застроенных районах.
As societies become globalized they seem to break up from within.
В процессе глобализации в обществе, похоже, происходит внутренний раскол.
2. There is a build-up of weapons of mass destruction in the region.
2. В регионе происходит наращивание запасов оружия массового уничтожения.
Since then, there has been a gradual build-up in the support for NSAs.
С тех пор происходило постепенное нарастание поддержки в плане НГБ.
Not only UPE but the entire field of education has been marked by rapid change.
Динамичные перемены происходят не только в рамках ВНО, но и в целом в сфере образования.
There also appears to be a build-up of troops in the Kismayo region south of Mogadishu.
Кроме того, в районе Кисмаю к югу от Могадишо, по-видимому, происходит наращивание войск.
Statistics show that such accidents usually take place outside built-up areas.
Статистические данные показывают, что такие ДТП происходят чаще всего вне населенных пунктов.
This has been taking place in the greater context of a broad-based military build-up by both sides.
Все это происходит на фоне широкомасштабных военных приготовлений, осуществляемых обеими сторонами.
How could something like that be up here without our knowing it?
Как может что-то подобное происходить здесь Без нашего ведома?
That's why we wanted to sit down with you tonight and be up front about everything that's going on.
Поэтому мы решили встретиться сегодня с вами и откровенно обсудить все, что происходит.
I made that theory up because I saw what happened in the curriculum commission: For the blank book, only six out of the ten members were reporting, whereas with the other books, eight or nine out of the ten were reporting.
Эта теория возникла у меня после того, как я увидел, что происходит в комиссии по разработке школьных программ: оценки пустого учебника получили только шесть из десяти ее членов, а оценки других учебников имелись у восьми-девяти.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test