Traducción para "be suited to" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
30. The new structure of the Economic and Social Council was well suited to policy coordination.
30. Новая структура Совета может оказаться весьма подходящей для координации политики.
It was unclear which type of school was best suited to the community.
Неясно, какой тип школы является наиболее подходящим для этой общины.
13. The block size best suited for exploration and that best suited to define a mine site differ.
13. Размер блока, оптимально подходящего для разведки, и блока, в наибольшей степени отвечающего критериям добычи, неодинаков.
We think that the Western European Union would be especially suited to the job.
Мы считаем, что Западноевропейский Союз был бы особенно подходящим органом для этой работы.
In this regard, complex indicators can be better suited than simple indicators.
В этом плане комплексные показатели могут быть более подходящими, чем простые показатели.
The need to use the appropriate Incoterms suited to multimodal transport was also mentioned.
Была отмечена также необходимость использования надлежащих условий "Инкотермс", подходящих для смешанных перевозок.
(b) Identify the units best suited to facilitating and strengthening such networking at all levels.
b) определяет элементы, наиболее подходящие для содействия созданию и укрепления такой сети на всех уровнях.
3. The provisions which would be most suited to inclusion in ADR/RID/ADN are:
3. Наиболее подходящими для включения в ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ являются следующие положения:
33. The current climate was especially suited to the initiation of such a concept for the following reasons:
33. Современные условия являются особенно подходящими для разработки такого рода концепции по следующим причинам:
(c) Implementation or recommendation of remedial measures best suited to resolve the conflict.
c) принятие корректировочных мер, наиболее подходящих для урегулирования конфликта, или вынесение рекомендаций по таким мерам.
Which of these approaches is better suited to developing countries?
Какой из этих подходов больше подходит развивающимся странам?
It is the third approach that is in fact best suited for reconfiguring the development trajectory.
В действительности для корректировки траектории развития наиболее подходит третий подход.
Japanese companies are the most suited to such an area.
Японские компании наилучшим образом подходят для такой области.
The two different approaches may be better suited to addressing different risks.
Два различных подхода могут лучше подходить для регулирования различных рисков.
Better suited to detect layers than specific objects
Лучше подходит для обнаружения слоев, а не конкретных предметов.
The technique is ideally suited to test claims for overstatement.
61. Этот метод идеально подходит для проверки претензий на предмет завышения.
An Internet-based marketplace is ideally suited to such a service.
Рынок на основе Интернета идеально подходит для организации работы такой службы.
The CD has the requisite experience and is best suited to the task.
КР располагает необходимым опытом и более всего подходит для выполнения этой задачи.
(a) What indicators are suited to reflect the influencing factor concerned?
а) Какие показатели подходят для отражения соответствующего фактора воздействия?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test