Traducción para "at most be" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
If they attack us, they will suffer their greatest and most humiliating defeat.
Если на нас нападут, они потерпят здесь свое самое большое и позорное поражение.
The largest volume and most significant increase was reported in Tajikistan.
О самом большом объеме изъятий и самом значительном его росте сообщил Таджикистан.
However, disagreement persisted on, at most, 2 per cent of the territory.
Однако в отношении, самое большее, 2 процентов территории несогласие сохранилось.
At most, it may be observed that the Court has deduced the object and purpose of a treaty:
Самое большое, что можно отметить, что Суд определял объект и цель договора с помощью:
At the most, the words "AND SECURITY PROVISIONS" might be added to the heading of chapter 1.8.
Самое большее, к заголовку главы 1.8 можно было бы добавить слова "И ПОЛОЖЕНИЯ В ОБЛАСТИ БЕЗОПАСНОСТИ";
Measures of limitation may be in effect at the most for the duration of the state of war or emergency.
Ограничительные меры могут действовать самое большее на период военного или чрезвычайного положения.
said he, laughing. "For a few months; at most for a year." "But there is no necessity for you to retire at all," complained the general, "as far as I know."
– Я ведь на время, на несколько месяцев, самое большее год в отставке пробуду, – смеялся Радомский. – Да надобности нет никакой, сколько я по крайней мере знаю ваши дела, – всё еще горячился генерал.
If Kreacher could escape a lake full of Inferi, Harry was confident that the capture of Mundungus would take a few hours at most, and he prowled the house all morning in a state of high anticipation.
Гарри был уверен, что, раз уж Кикимеру удалось удрать из кишащего инферналами озера, поимка Наземникуса займет у него самое большее несколько часов, и он все утро прослонялся по дому, переполняясь радостными предвкушениями.
If this annual coinage had nothing to do but to repair the unavoidable losses and necessary wear and tear of the coin, it could seldom exceed fifty thousand or at most a hundred thousand pounds.
Если бы вновь выпускаемая ежегодно монета должна была лишь восполнять неизбежную убыль и неизбежное снашивание монеты, она редко в своей сумме превышала бы 50 тыс. или самое большее 100 тыс. фунтов.
But as the produce of the agriculture of both France and England is, the far greater part of it, consumed at home, each person employed in it must, according to these computations, require little more than the custom of one, two, or at most, of four such families as his own in order to dispose of the whole produce of his own labour.
Но так как продукт сельского хозяйства Франции и Англии в преобладающей своей части потребляется внутри страны, то это значит, что каждое лицо, занятое в нем, должно, согласно этим расчетам, иметь своими покупателями несколько больше одной, двух или, самое большее, четырех таких семей, как его собственная, чтобы иметь возможность сбыть весь продукт своего труда.
At most, they enumerate the components of this highly indeterminate "standard".
В лучшем случае в них перечисляются составляющие этого весьма неопределенного "стандарта".
At most, there may exist a few rules of customary law.
В лучшем случае, возможно, имеется несколько норм обычного права.
Most of what we say will, at best, be provisional.
Большинство наших суждений будут в лучшем случае носить сугубо условный характер.
At the most, they could bring reservations to the attention of the other States parties.
В лучшем случае они могут довести оговорки до сведения других государств-участников.
At most, the Chairman of the Muotkatunturi Herdsmen's Committee was informed of the logging plans.
В лучшем случае Председателя Комитета пастухов Муоткатунтури ставили в известность о таких планах.
At most, it could be said to be implicit in international human rights law.
В лучшем случае можно утверждать, что в международном праве прав человека оно косвенно признается.
At most, 40 per cent of Russians are happy with the medical aid they receive.
В лучшем случае 40 процентов россиян удовлетворены качеством получаемой медицинской помощи.
However, for many years the subvention has covered, at most, the costs of the Director.
Однако на протяжении многих лет этой дотации в лучшем случае хватало только на содержание должности Директора.
At most they receive an acknowledgement, but virtually never a substantive reply.
В лучшем случае этим организациям направляется подтверждение получения, однако практически никогда они не получают ответа по существу дела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test