Traducción para "assured that is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The letter does not elaborate on this point but I can assure you that it is not correct.
В письме этот момент не разъясняется, однако я могу Вас заверить, что это не соответствует действительности.
We were again assured that it would be the last request for funds from the regular budget.
Нас вновь заверили, что это будет последней просьбой выделить средства из регулярного бюджета.
Delegations queried the reasons for departures from the six-week document issuance rule but were assured that it responded to client requests.
Делегации интересовались причинами отступления от правила, предусматривающего шестинедельный срок выпуска документов, но их заверили, что это делалось по просьбам клиентов.
The Special Rapporteur was assured that this procedure is carried out with discretion, nevertheless, it is very likely that the community is appraised of the woman=s case.
Специального докладчика заверили, что эта процедура осуществляется без лишней огласки, однако весьма вероятно, что о таком поведении женщины становится известно членам ее общины.
Representatives of the National Labour Inspectorate of the Ministry of Labour and Social Security have provided assurances that this agency has continued to emphasize that all places of employment must establish guidelines in this area.
В свою очередь представители Национальной инспекции труда Министерства труда заверили, что это ведомство постоянно настаивает на выполнении указаний, которые должны быть приняты всеми предприятиями, использующими наемных работников.
With regard to article 61 bis of the Penal Code adopted in June 2010, the Committee notes the delegation's assurance that such article will not limit the ability of women to bring cases of discrimination before the Committee as provided by the Optional Protocol.
В связи со статьей 61−бис Уголовного кодекса, принятой в июне 2010 года, Комитет отмечает, что, как заверила делегация, эта статья не будет ограничивать возможность обращения женщин в Комитет с жалобами на дискриминацию, как это предусмотрено Факультативным протоколом.
Voters should rest assured that their vote is secret.
Избиратели могут быть уверены, что их голосование будет тайным.
The Committee could rest assured that that was what it intended to do.
Комитет может быть уверен, что именно так оно намерено поступить.
You may rest assured that we will stand by you on this.
Будьте же уверены, что тут мы будем стоять бок о бок с Вами.
Victims should be assured that the examining doctor or psychologist was impartial and independent.
Пострадавшие должны быть уверены, что их обследует объективный и независимый врач или психолог.
The Committee could nevertheless be assured that the norms of international law would be respected.
Комитет, однако, может быть уверен, что нормы международного права будут соблюдены.
The Committee could rest assured that its recommendations would be put to the best possible use.
Комитет может быть уверен в том, что его рекомендации будут реализованы в максимальной степени.
Be assured that the Kenyan delegation will continue to support you during your presidency.
Будьте же уверены, что кенийская делегация будет и впредь поддерживать Вас в период Вашего председательства.
He can rest assured that all European Union (EU) partners will support him in that undertaking.
Он может быть уверен в том, что все его партнеры по Европейскому союзу (ЕС) поддержат его в этом начинании.
It is important that the people of Timor-Leste rest assured that they do not and will not stand alone in pursuing these endeavours.
Важно, чтобы народ Тимора-Лешти был уверен, что он не одинок в своих усилиях.
However, rest assured that he will not be making away with any more of Sirius’s old possessions.”
Во всяком случае, можешь быть уверен, что ему больше не удастся таскать вещи Сириуса.
"Be assured, most honourable, most worthy of princes--be assured that the whole matter shall be buried within my heart!" cried Lebedeff, in a paroxysm of exaltation.
– Будьте уверены, благодушнейший, искреннейший и благороднейший князь, – вскричал Лебедев в решительном вдохновении, – будьте уверены, что всё сие умрет в моем благороднейшем сердце!
and Mr. Bennet soon assured her that he was rising every hour in his esteem.
И вскоре мистер Беннет уверил ее, что с каждым часом его мнение о Дарси становится все более благоприятным.
"Forgive a silly, horrid, spoilt girl"--(she took his hand here)-- "and be quite assured that we all of us esteem you beyond all words.
– Простите глупую, дурную, избалованную девушку (она взяла его за руку) и будьте уверены, что все мы безмерно вас уважаем.
"Evgenie Pavlovitch," he said, with strange excitement and seizing the latter's hand in his own, "be assured that I esteem you as a generous and honourable man, in spite of everything.
– Евгений Павлыч, – сказал он с странною горячностью, схватив его за руку, – будьте уверены, что я вас считаю за самого благороднейшего и лучшего человека, несмотря ни на что;
No accusation could have affected more deeply the reputation and fortune of the disgraced party, and if such an accusation could have been supported, we may be assured that it would have been brought.
Между тем никакое обвинение не могло бы сильнее подорвать репутацию и судьбу побежденной партии, и если бы такое обвинение возникло, то мы можем быть уверены, что оно было бы предъявлено.
Whatever may be the price of wood, if that of coals is such that the expense of a coal fire is nearly equal to that of a wood one, we may be assured that at that place, and in these circumstances, the price of coals is as high as it can be.
Какова бы ни была цена на лес, если цена угля такова, что расход на отопление углем почти одинаков с расходом на дровяное отопление, мы можем быть уверены, что в данной местности и при данных условиях цена угля не может подняться выше.
According, therefore, as the usual market rate of interest varies in any country, we may be assured that the ordinary profits of stock must vary with it, must sink as it sinks, and rise as it rises.
Следовательно, мы можем быть уверены, что соответственно колебаниям в данной стране обычной рыночной нормы процента должна изменяться также обычная прибыль на капитал — понижаться, когда понижается эта норма, и возрастать, когда она повышается.
But in spite of all this fine talking, my dear Lizzy, you may rest perfectly assured that your uncle would never have yielded, if we had not given him credit for another interest in the affair.
Однако, несмотря на прекрасные рассуждения, ты, моя дорогая Лиззи, можешь быть абсолютно уверена, что дядя ни за что бы с ними не согласился, не будь он убежден в особой заинтересованности мистера Дарси в этом деле.
You’ll be supporting Ireland, of course?” she added, eyeing Harry, Ron, and Hermione beadily. When they had assured her that they were indeed supporting Ireland, they set off again, though, as Ron said, “Like we’d say anything else surrounded by that lot.”
Вы, разумеется, болеете за Ирландию? — сверкнув глазами, спросила женщина. Уверив ее, что они, конечно же, болеют за Ирландию, друзья пошли дальше. Хотя, как сказал Рон минуту спустя: «Что еще можно ответить в таком окружении?»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test