Traducción para "as tough" a ruso
Ejemplos de traducción
Belarus declares that it will reciprocate with tough measures.
Белорусская сторона заявляет, что ответные шаги Беларуси будут носить жесткий характер.
- In 1992, an exceptionally tough bankruptcy law was introduced and strictly enforced.
- в 1992 году был принят и строго осуществляется исключительно жесткий закон о банкротстве.
A tough approach could also be construed as an infringement on the right to religious freedom
Жесткий подход может также восприниматься как ущемление права на религиозную свободу
86. Additionally, the political arena in Turkey is as tough as it is in many other countries.
86. Кроме того, борьба на политической арене в Турции ведется столь же жестко, как и во многих других странах.
They had a struggle to get out of the thicket. The thorns and briars were as tough as wire and as clinging as claws.
Насилу выдрались из зарослей: жесткие, как проволока, кусты вцеплялись, точно когтями. Плащи их были изорваны в клочья.
- without hollow or tough stem
- без пустотелого или жесткого стебля;
- without hollow or tough stems
- без полого и жесткого донца
(b) Without hollow or tough stem;
b) без пустотелого или жесткого стебля;
- moving the requirement on hollow or tough stems from classification to the minimum requirements;
- перенесение требования в отношении полого или жесткого донца из классификации в минимальные требования;
It is needed because of the tough nature of the measures brought in by the Race Relations (Amendment) Act.
Она необходима из-за жесткого характера мер, введенных Законом о расовых отношениях (поправка).
When I did it, only three of us made it. Not even the Israeli army trained men as tough as we did.
Даже израильская армия не тренировала своих людей так жестко.
and there was things enough on that table for seven families —and all hot, too; none of your flabby, tough meat that's laid in a cupboard in a damp cellar all night and tastes like a hunk of old cold cannibal in the morning.
того, что стояло на столе, хватило бы на целый десяток семей, и все подавалось горячее, не то что какое-нибудь там жесткое вчерашнее мясо, которое всю ночь пролежало в сыром погребе, а наутро отдает мертвечиной и есть его впору разве какому-нибудь старому людоеду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test