Traducción para "array" a ruso
Array
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
One of the main challenges was the array of constraints on population movement.
Одна из главных проблем - множество ограничений на передвижение населения.
Despite the array of mechanisms for considering the potential for change, each is not an isolated track.
Несмотря на множество таких механизмов по изучению возможностей для осуществления перемен, ни один из них не может использоваться в изоляции от других.
There is a vast array of international commitments, policies and processes that impact upon national policies.
Имеется множество международных обязательств, политики и процессов, оказывающих воздействие на национальную политику.
The East-West confrontation has now been replaced by an array of regional armed conflicts.
На смену конфронтации Восток-Запад пришло множество региональных вооруженных конфликтов.
The Festival is celebrated at UNESCO headquarters and field offices through an array of cultural events.
Фестиваль проводится в штаб-квартире ЮНЕСКО и его подразделений на местах в форме множества культурных мероприятий.
It also means endeavouring to meet the demands and expectations of a vast array of clients and partners.
Он также означает, что Управление должно стремиться удовлетворять потребности и обеспечивать реализацию чаяний множества клиентов и партнеров.
Despite numerous contributions and the array of resolutions adopted in this regard, there is still a great need for improvement.
Несмотря на многочисленные предложения и множество принятых в этой связи резолюций, попрежнему сохраняется настоятельная необходимость в улучшении.
It featured an array of booths from least developed country companies, Governments and Turkish businesses.
На ней было представлено множество разнообразных павильонов, открытых компаниями из наименее развитых стран, правительствами и турецкими коммерческими предприятиями.
62. There is a wide array of local civil society groups and human rights NGOs operating in Liberia.
62. В Либерии действует множество самых различных местных групп гражданского общества и правозащитных НПО.
Looking around us, it is clear that an array of non-military threats to human security continues to confront us.
Оглядываясь вокруг, понимаешь, что безопасности человека по-прежнему угрожает множество опасностей невоенного характера.
By manipulating these arrays,
правл€€ этими множествами,
Naomi Wolf called it the goddess array.
Наоми Вульф называет его божественным множеством.
Now, we've already gathered an array of intelligence on Carrera.
Мы уже собрали множество информации на Карреру.
We represent an array of American companies including Miller Beer.
Мы представляем множество американских компаний, включая Миллер Бир.
And I bet the satellite array was down for ten minutes.
И, держу пари, множество спутников были отключены на 10 минут.
In preparations for the indictment proceedings, I have been combing through a vast array of documents.
Готовясь к обвинительному заключению, я просмотрел множество документов.
You know, I've investigated my fair share of shootings, homicides... A whole array of investigations...
Я в работе повидал множество перестрелок, убийств - чего душе угодно!
- Rerouting the conduit from your device and doubling it back through the communications array.
- Отправка данных по неправильному адресу с вашего устройства и возвращение их назад через множество коммуникационных каналов.
They say autism is a spectrum, but it's really an array of different conditions all lumped together.
Говорят, аутизм - целый спектр, но на самом деле это множество различных состояний, смешавшихся в кучу.
Hidden within the maze of mathematics were descriptions of an array of sub-atomic particles no-one had ever seen before.
В дебрях математики были скрыты описания множества субатомных частиц, которые никто раньше не видел.
sustantivo
Square Kilometer Array (SKA) collaboration
:: Сотрудничество по проекту <<Матрица квадратных километров>> (СКА)
2 SUN Enterprise 3000 jointly using a 25 GB disk array;
● два сервера SUN-Enterprise 3000, совместно использующих матрицу памяти на жестком диске объемом 25 гигабайт;
The detector arrays offer orders of magnitude improvements in capability over past infrared detectors.
Применение детекторных матриц позволило на несколько порядков улучшить характе-ристики по сравнению с прежними инфракрасными детекторами.
In order to reduce the analysis time of the stacking method, a field-programmable gate array (FPGA) system is being developed.
Для того чтобы сократить время, требуемое для анализа данных, начата разработка системы на основе программируемых пользователем вентильных матриц (ППВМ).
In order to reduce the analysis time of the stacking method, JAXA is developing the field programmable gate array system.
В целях уменьшения времени, необходимого для анализа с использованием метода суммирования сигналов, ДЖАКСА разрабатывает полевую систему программируемых логических матриц.
In order to reduce the time required for the analysis of the stacking method, a field-programmable gate array (FPGA) system is being developed.
Чтобы сократить время, требуемое для анализа данных с использованием метода суммирования, разрабатывается система на основе программируемых пользователем вентильных матриц (ППВМ).
While the 1-unit platform and ground station had been purchased through an international bid, the satellite's payloads, including a fault-tolerant field-programmable gate array, had been developed domestically.
Хотя одноуровневая платформа и наземная станция управления были приобретены в рамках международного тендера, полезные нагрузки спутника, включая устойчивую к отказам программируемую пользователем вентильную матрицу, были разработаны в стране.
More systematic use of high-quality, reliable and transparent data on conference services derived from the array of indicators contained in the performance measurement matrix (see A/62/161 and Corr.1 and 2) will enhance global operational efficiencies.
Более систематическое использование качественных, достоверных и транспарентных данных о конференционном обслуживании, полученных с применением диапазона показателей, включенных в матрицу оценки выполнения работы (см. A/62/161 и Corr.1 и 2), позволит повысить эффективность оперативной деятельности в рамках всей системы.
More systematic use of high-quality, reliable and transparent data on conference services derived from the array of indicators contained in the Performance Measurement Matrix, as introduced in the report of the Secretary-General on pattern of conferences (A/62/161), will enhance global operational efficiencies.
Более систематическое использование качественных, достоверных и транспарентных данных о конференционном обслуживании, полученных с применением диапазона показателей, включенных в содержащуюся в докладе Генерального секретаря о плане конференций (A/62/161) матрицу оценки выполнения работы, позволит повысить эффективность оперативной деятельности в рамках всей системы.
Do not touch the array.
Не касайтесь матрицы.
Through our communications array.
Через нашу коммуникационную матрицу
The lens array is totally fried.
Линзовая матрица сгорела.
- Some pull the lens array.
— Кто-нибудь, уберите линзовую матрицу.
I figured out the sensor array.
Я разобрался с сенсорной матрицей.
We can replace the lens array.
Мы можем заменить линзовую матрицу.
We have to replace the array regardless.
Любой ценой нужно поменять матрицу.
She doesn't like an symmetrical array?
Ей не по нраву симметричная матрица?
Interstellar messages are sent by laser array.
Сообщения отправляются с помощью лазерной матрицы.
Looks like it's part of the forward sensor array.
Похоже на часть передней сенсорной матрицы.
sustantivo
The complex array of technologies involved in using GIS requires electrical power.
Сложный массив технологий, связанных с использованием ГИС, требует энергоснабжения.
The carbon finance market also includes a growing array of intermediary actors.
Рынок финансирования углеродов также включает растущий массив промежуточных действующих лиц.
Two are particularly promising: enhanced MS analysis and array-based applications.
Особенно перспективными представляются два метода: усовершенствованный масс-спектрометрический анализ и применение комплексных прикладных систем.
This can result in an array of opportunities for South - South cooperation and investment (UNCTAD, 2010).
Это может привести к появлению массы возможней сотрудничества и инвестирования Юг-Юг (UNCTAD, 2010).
67. A growing array of regional trade agreements has helped to stimulate services trade.
67. Растущий массив региональных торговых соглашений способствует активизации торговли услугами.
110. Concerning partnerships, there is an array of actors who are involved in assisting people of concern to UNHCR.
110. Что касается партнерств, то в оказании помощи людям, которыми занимается УВКБ, участвует масса действующих лиц.
UNIDO had submitted a large array of projects for consideration by the Executive Committee at its sixty-second meeting.
ЮНИДО представила большой массив проектов для рассмотрения Исполнительным комитетом на его шестьдесят втором совещании.
9. Australia had an extensive array of laws, policies and programmes which gave effect to its obligations under the Covenant.
9. Австралия имеет обширный массив законов, директив и программ, обеспечивающих реализацию ее обязательств по Пакту.
Concerning the world economy, I share the view that globalization presents us with an array of opportunities and potential benefits.
Что касается мировой экономики, то я разделяю ту точку зрения, что глобализация предоставляет нам целую массу возможностей и потенциальных благ.
The examples mentioned below shed light on the broad array of human rights which are concerned in connection with legal education for judges and lawyers.
Нижеприведенные примеры проливают свет на большую массу прав человека, которые важны в связи с юридическим образованием судей и адвокатов.
Initialize the focal array.
Инициировать центральный массив.
About the deflector array.
Про дефлекторный массив!
That's the weapons array.
Это оружейный массив.
Is that a laser array?
Это лазерный массив?
The array is heavily defended.
Массив хорошо защищается.
Weapons array is on line.
Оружейный массив включен.
Your new gravimetric array.
Ваш новый гравиметрический массив.
Target their weapons array.
Нацельтесь на их оружейный массив.
Patch in lateral sensor arrays.
Подключите боковой массив сенсоров.
Multi-spectrum nano-sensor array.
Массив широкополосных нано-сенсоров
sustantivo
[Table 1-A List of [High Quality] Seismological Stations and Arrays
[Таблица 1-A. Перечень [высококачественных] сейсмологических станций и сейсмогрупп, составляющих альфа-сеть по ДВЗИ
The arrays are described in the table below.
Информация об этих сетях представлена в таблице ниже.
Table 1-B List of [High Quality] Seismological Stations and Arrays
Таблица 1-B. Перечень [высококачественных] сейсмологических станций и сейсмогрупп, составляющих бета-сеть по ДВЗИ
Visits were undertaken to 48 facilities, across a wide array of industries as shown in the table below.
Было проведено посещение 48 установок по широкому кругу отраслей, как это указывается ниже в таблице.
Formats for metadata and data, description of multidimensional arrays and time series, were also discussed.
Участники также обсудили вопросы, связанные с форматами метаданных и данных, описанием многомерных таблиц и временных рядов.
Slides (rasters) consisting, for example, of an array of bright circular shapes on a dark background (see figure 8).
9.2.1.2.2 Диапозитивы (таблицы), представляющие собой, например, сетку из светлых кружков на темном фоне (см. рис. 8).
In addition to the publication of a vast array of studies, reports, bulletins, newsletters and wall charts, population information is increasingly being distributed electronically.
Помимо публикации многочисленных исследований, докладов, бюллетеней, информационных материалов и настенных таблиц информация по вопросам народонаселения все чаще распространяется в электронной форме.
77. A large array of programmes were included under the overall topic of population in the national reports from developing countries (see table 1).
77. Программы, упоминавшиеся в национальных докладах развивающихся стран, касались широкого круга вопросов, относящихся к теме народонаселения (см. таблицу 1).
83. The wide array of programmes illustrated in table 1 indicates considerable concern on the part of developing country Governments with regard to population-related issues.
83. Широкий диапазон программ, который иллюстрирует таблица 1, свидетельствует о серьезном внимании, уделяемом правительствами развивающихся стран вопросам, связанным с народонаселением.
The Workshop took note of the number of deployed space weather instruments, belonging to 17 instrument arrays, in 98 countries or areas, as summarized in the table.
13. Участники практикума приняли к сведению количество приборов для наблюдения космической погоды, развернутых в рамках 17 сетей измерительных приборов в 98 странах или регионах, как это кратко представлено в таблице.
'He saw almost all of the 63 known elements 'arrayed in a grand table which related them together.'
Он видел почти все 63 известных элемента, расположенных в общей таблице, которая связывала их вместе.
sustantivo
However, this covers a very broad range of approaches, and if the record of advanced countries is any indication, an equally wide array of outcomes.
Однако такое партнерство может строиться на базе чрезвычайно широкого спектра подходов, и, если верить опыту развитых стран, давать не менее широкий спектр результатов".
36. Because the most sustainable methods of production are site-specific, farmers should have the possibility to tailor their activities, drawing on a wide array of knowledge, experience and technologies.
36. Поскольку наиболее рациональные способы производства отражают местную специфику, фермеры должны иметь возможность строить свою работу на базе самой разнообразной накопленной информации, опыта и технологий.
India has developed over 64,000 km of railway, providing service for 2.6 billion people per year and expanding the provision of service to rural areas for equity with a wide array of services.
Индия строит более 64 000 км железных дорог, обслуживающих 2,6 миллиарда человек в год, и начинает предоставлять услуги в сельских районах, чтобы обеспечить повсеместный широкий охват.
68. Member States, the United Nations and humanitarian and development organizations are encouraged to establish partnerships in disaster risk management and work more strategically with a wide array of partners, such as affected people, civil society, local government, the private sector, military actors, academia and the scientific community.
68. Государствам-членам, Организации Объединенных Наций и организациям, занимающимся гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития, предлагается налаживать партнерские отношения в области управления рисками бедствий и исходя в большей мере из стратегических предпосылок строить свою работу с участием большего количества партнеров, таких как пострадавшие люди, гражданское общество, местные органы управления, частный сектор, военные структуры, академическое и научное сообщество.
The campaign seeks to foster conditions under which all Mexicans can enjoy, in a dignified manner and regardless of social origin or status, the wide array of cultural expressions found in the country. Another of its aims is to encourage all creators, promoters and producers of cultural works to take part on an equal footing in all the activities organized under the campaign in recognition of the artistic and creative skills of the different peoples, communities, groups and individuals that make up Mexican society.
В этом плане кампания способствует созданию условий, в которых все общество получает возможность гордиться своим происхождением и строить свои отношения в атмосфере многообразия форм культурного самовыражения, и способствует равному участию в этом процессе людей творчества, созидателей и работников культуры, вносящих свой вклад в различные виды деятельности в зависимости от тех художественных и творческих качеств, которые присутствуют у различных народов, в различных общинах, группах населения и отдельных лиц, населяющих страну.
The sensor array went off-line.
Сенсоры вышли из строя.
Pompey's legions are in the field in battle array!
Легионы Помпея строятся в боевые порядки!
We'll try to disable their warp engines and weapons arrays.
Мы попытаемся вывести из строя их варп-двигатели и орудия.
We should shut down his sensor array before we attack.
Прежде чем мы нападем, нам нужно вывести из строя все сенсоры.
You understand the size of the array we're building, the amount of fuel we're going to need?
Вы осмыслили размер портала, который мы строим, количество топлива, которое нам понадобится?
sustantivo
The Division is listed in this group along with a wide array of organizations, including the General Assembly itself.
В списке этой группы наряду с целым рядом организаций, включая саму Генеральную Ассамблею, упомянут и Отдел.
The Province also works with community-based organizations to enhance the array of programs and services available to persons with disabilities.
Наряду с этим провинция проводит работу с общинными организациями по расширению круга программ и услуг, предоставляемых инвалидам.
Thus, a vast array of international standards and treaty bodies were created, along with complex mechanisms for monitoring compliance and procedures for investigating violations.
Так, было создано большое число международных стандартов и договорных органов, наряду со сложными механизмами контроля соблюдения и процедурами расследования нарушений.
The by now extensive array of international human rights instruments, together with their monitoring mechanisms, offer important complementary tools for enhancing refugee protection.
Сформировавшийся к настоящему времени широкий комплекс международных договоров в области прав человека, наряду с предусмотренными ими механизмами проверки, является важным дополнительным средством повышения степени защиты беженцев.
A wide array of actors now jostle alongside Governments -- civil society, corporations, local authorities and parliamentarians -- seeking a role in defining priorities and contributing to the solutions.
В настоящее время наряду с правительствами широкий круг участников -- гражданское общество, корпорации, местные органы самоуправления и парламентарии -- ищут свою роль в определении приоритетов и внесении вклада в решения.
These floats, together with the moored-buoy arrays, will provide the basic underpinning of the in situ upper-ocean observations required for pursuit of the year-to-year component of CLIVAR in each ocean basin.
Наряду с системами заякоренных буев, эти буи станут основной базой для выполнения в верхних слоях океана натурных наблюдений, требуемых для сбора в рамках КЛИВАР данных о межгодичных колебаниях по каждому океаническому бассейну.
A review of the annual agendas of the General Assembly reveals a steady expansion over the years of its involvement in a wide array of poverty reduction issues, usually in tandem with economic development concerns.
Обзор ежегодных повесток дня Генеральной Ассамблеи свидетельствует о постоянном расширении на протяжении ряда лет масштабов рассмотрения ею широкого круга вопросов уменьшения нищеты наряду, как правило, с проблемами экономического развития.
In addition to its advocacy efforts, UNODC is supporting the Government in developing an array of community-based alternatives, such as drug treatment centres, drop-in centres, night shelters and mobile outreach teams.
Наряду с разъяснительной работой, ЮНОДК занимается также содействием правительству в разработке разного рода альтернатив, рассчитанных на низовой уровень, таких как центры лечения наркомании, пункты амбулаторного профиля, ночные приюты и выездные команды.
The general public, and in particular Arctic indigenous peoples, are exposed to CNs in addition to a wide array of other contaminants, including already regulated dioxin-like compounds such as PCBs, adding to the overall body burden.
168. Население в целом и коренные народы Арктики в частности подвергаются воздействию ХН наряду с обширным спектром других загрязняющих веществ, включая уже контролируемые диоксиноподобные соединения, такие как ПХД, и увеличивают общую нагрузку на организм.
As the custom is, in all her best array, bear her to church.
Как велит обычай, отнесите ее в наряде подвенечном в церковь.
It will be ready. It was commanded yesterday. Return when you are clad!’ It was as he said; and Pippin soon found himself arrayed in strange garments, all of black and silver.
Там все для тебя готово, вчера я распорядился. И точно, все было готово: Пин облачился в причудливый черно-серебряный наряд.
The latter's wedding-array would have attracted too much attention, and it was not until some time later that the girl understood why her old cloak and kerchief had been bought at such a price.
Слишком великолепный наряд ее бросался в глаза, остановил бы внимание в вагоне, и потом только поняла девушка, для чего у нее купили, с таким для нее барышом, ее старую, ничего не стоившую рухлядь.
Mr. Tommo Monthe (Cameroon) (spoke in French): The agenda item under consideration today, entitled "Sport for peace and development: building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal", represents quite an array of activities.
Г-н Томмо Монте (Камерун) (говорит пофранцузски): Рассматриваемый сегодня пункт повестки дня, озаглавленный <<Спорт на благо мира и развития: утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов>>, включает в себя целый спектр мероприятий.
Yet King Solomon in all his glory was not arrayed like a single one of them.
но Соломон во славе своей не одевался так, как всякая из них.
"They toil not, neither do they spin. "And yet I say unto you, even Solomon in all his glory "was not arrayed like one of these."
ни трудятся, ни прядут... но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них...
sustantivo
It is these people who are in power in Delhi today and whose armies are arrayed in battle positions against Pakistan.
Вот что за люди стоят сегодня у власти в Дели, и это их войска выдвинуты на боевые позиции против Пакистана.
With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options.
Но против нас целое войско. Может есть другие возможности?
‘Yet it is said in Harrowdale,’ said Éowyn in a low voice, ‘that in the moonless nights but little while ago a great host in strange array passed by.
– Из Укрывища доносят, – тихо промолвила Эовин, – что недавно, в безлунную ночь, на гору взъехало большое войско в диковинных доспехах.
Therefore Aragorn now set the host in such array as could best be contrived; and they were drawn up on two great hills of blasted stone and earth that orcs had piled in years of labour. Before them towards Mordor lay like a moat a great mire of reeking mud and foul-smelling pools.
Арагорн расположил войско на двух больших холмах, где земля слежалась со щебнем: орки нагромоздили их за многие годы. От Мордора их отделяла рвом широкая ложбина; на дне ее среди зыбкой дымящейся слякоти чернели вонючие лужи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test