Traducción para "are the more" a ruso
Ejemplos de traducción
The crazier they are, the more the crowd likes it.
Чем они безумнее, тем больше нравятся публике.
The cooler they are, the more shots they've had
Чем круче они выглядят, тем больше они кололись
The younger you are, the more it drains your energy.
Чем ты моложе, тем больше сил отнимает магия.
The richer you are, the more you screw around.
Чем богаче ты стаёшь, тем больше всё летит к чертям.
The more treasured they are, the more value they hold.
Чем большую ценность они для тебя представляют, тем больше стоят.
The less impressed you are, the more they tend to tell you.
И чем больше вы впечатляетесь, тем больше вам рассказывают.
Apparently, the richer you are, the more justice you can afford.
Похоже, чем ты богаче, тем больше справедливости можешь себе позволить.
The later we are, the more Cheryl texts me to do.
Чем больше мы задерживаемся, тем больше Шерил шлёт мне поручений.
The hotter you are, The more they'll risk the fine.
ем ты привлекательнее, тем больше они готовы рискнуть под угрозой штрафа.
The more lost you are, the more you have to look forward to.
Чем больше ты потеряла, тем больше ты должна стремиться обрести.
The more there are, the more difficult it becomes to resist.
Чем их больше, тем труднее с ними бороться.
The more I see of the world, the more am I dissatisfied with it;
Чем больше я наблюдаю мир, тем меньше он мне нравится.
The prince asked a few more questions, and though he learned nothing else, he became more and more agitated.
Несколько расспросов еще, и князь хотя ничего больше не узнал, но зато еще пуще встревожился.
Do I not feel it? And the more I drink, the more I feel it.
Разве я не чувствую? И чем более пью, тем более и чувствую.
As a matter of fact there were more than six ponies, for there were more than six of us—and well, here are two more!
Ведь там было больше пони, чем шесть, потому что больше было нас. А вот и еще двое!
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly.
Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Its content is thus more easily accessible and more useful.
Поэтому он является более доступным по содержанию и более полезным.
It is in fact more accurate.
Оно действительно является более точным.
We cannot claim that competing challenges are more important or more urgent.
Нельзя утверждать, что конкурирующие проблемы являются более важными или более неотложными.
These technologies are more effective as well as more environmentally friendly.
Эти технологии являются более эффективными, а также более рациональными с экологической точки зрения.
They also lead to more and more harmful inserts and illnesses.
Они также являются причиной постоянного увеличения количества вредных насекомых и болезней.
That was found to be a more effective approach.
Как выяснилось, такой подход является более эффективным.
These new criteria are more lenient.
Эти новые критерии являются более мягкими.
Some of the more outstanding are listed below:
Наиболее значимыми из них являются:
As they are the universal instruments of commerce, they are more readily received in return for all commodities than any other goods;
Так как они являются всеобщим орудием торговли, их охотнее принимают, чем какиелибо другие товары, в обмен на все решительно товары;
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
They are not only very grievous occasional taxes, but they contribute to establish perpetual taxes of the same kind still more grievous; the ruinous taxes of private luxury and extravagance.
Они являются не только очень вредным единовременным налогом, но и содействуют установлению постоянного налога такого же рода, еще более вредного, — разорительного налога роскоши и расточительности частных лиц.
Such exclusive companies, therefore, are nuisances in every respect; always more or less inconvenient to the countries in which they are established, and destructive to those which have the misfortune to fall under their government.
Итак, подобного рода монопольные компании во всех отношениях являются вредными, всегда более или менее невыгодными для стран, в которых они учреждаются, и гибельными для тех, которые имеют нес частье оказаться под их управлением.
In spite of the fact that I made them be precise, I had no precise numbers as evidence, so I said, “I believe that topless dancing is accepted by more than 50% of the community, and is therefore acceptable to the community.”
Я, конечно, добился от них точности, но у самого-то меня никаких точных цифр не имелось, поэтому я сказал: — Я считаю, что танцы полуобнаженных девушек являются приемлемыми для более чем 50 % членов общества, а стало быть, и для общества в целом.
That such companies are not in general necessary for carrying on the East India trade is sufficiently demonstrated by the experience of the Portuguese, who enjoyed almost the whole of it for more than a century together without any exclusive company.
Тот факт, что подобные компании вообще не являются необходимыми для торговли с Ост-Индией, достаточно доказывается опытом Португалии, которая более 100 лет подряд почти всю ее держала в своих руках без всякой монопольной компании.
The commodities most proper for being transported to distant countries, in order to purchase there either the pay and provisions of an army, or some part of the money of the mercantile republic to be employed in purchasing them, seem to be the finer and more improved manufactures; such as contain a great value in a small bulk, and can, therefore, be exported to a great distance at little expense.
По-видимому, товарами, наиболее подходящими для вывоза в отдаленные страны в целях приобретения там жалованья и провианта для армии или же в целях приобретения некоторой доли денег великой торговой республики для оплаты этого жалованья и провианта, являются более тонкие и дорогие изделия промышленности, которые при небольшом объеме обладают высокой стоимостью и поэтому могут вывозиться на большие расстояния с незначительными издержками.
Notwithstanding the most upright intentions, the unavoidable partiality of their directors to particular branches of the manufacture of which the undertakers mislead and impose upon them is a real discouragement to the rest, and necessarily breaks, more or less, that natural proportion which would otherwise establish itself between judicious industry and profit, and which, to the general industry of the country, is of all encouragements the greatest and the most effectual.
Несмотря на самые честные намерения, неизбежное пристрастие директоров к отдельным отраслям промышленности, в которые разные предприниматели завлекают их и обманывают, задерживает фактически развитие остальной промышленности и неизбежно более или менее нарушает то естественное соотношение, какое в противном случае установилось бы между правильно ведущейся промышленностью и прибылями и какое для общей промышленности страны является большим и самым действительным поощрением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test