Traducción para "are perils" a ruso
Ejemplos de traducción
C. Perils of globalization
C. Опасные последствия глобализации
The alternatives were bleak and perilous.
Все другие варианты весьма удручающи и опасны.
“the outcome of this new tension as alarming and perilous
тревожные и опасные последствия этой новой напряженности
In adumbrating the definition of what was perilous, the Court did not preclude the possibility that "a `peril' appearing in the long term might be imminent as soon as it is established, at the relevant point in time, that the realization of that peril, however far off it might be, is not thereby any less certain and inevitable".
Изложив приблизительное определение того, что является опасным, Суд не исключил возможности того, что <<"опасность", возникающая в долгосрочном плане, может быть неминуемой, как только в соответствующий момент времени устанавливается, что реализация этой опасности, какой бы отдаленной она ни была, не становится тем самым менее определенной и менее неизбежной>>.
They even continue to develop new capabilities in this perilous area.
Они даже продолжают наращивать свой потенциал в этой опасной сфере.
The current jihad in the Levant has reached a perilous crossroads.
Происходящий в Леванте джихад достиг опасного перепутья.
But these are the sad facts of a perilous reality imposed on my country.
Но таковы печальные факты опасной реальности, навязываемой моей стране.
Hegemonistic nationalism is increasingly becoming a perilous disaster for Eastern Europe.
Гегемонистический национализм становится все более опасной катастрофой для Восточной Европы.
The streets are perilous.
На улицах опасно.
But the Perilous Lands are...perilous.
Но земли опасностей... опасны.
Sir, these are perilous times.
Сэр, сейчас опасное время.
Aragorn, these woods are perilous.
Арагорн, это опасный лес.
But these are perilous times.
Но ныне опасные времена.
We are perilously short on staff.
У нас опасная нехватка персонала.
But these are perilous times for the Federation.
Но, понимаете,- у Федерации теперь опасные времена.
You are perilously close to violating the election charter.
Ты опасно близка к нарушению предвыборного устава.
But in the Kalahari, these early days are perilous.
Но в Калахари первые дни жизни полны опасностей.
We are perilously close to such a situation right now.
Мы сейчас подошли опасно близко к такой ситуации.
My friend returned out of great perils bringing the miserable creature with him.
Мой друг едва ли не чудом вернулся из смертельно опасного путешествия и приволок его с собой.
The dwarves listened and shook their beards, for they knew that they must soon venture into that forest and that after the mountains it was the worst of the perils they had to pass before they came to the dragon’s stronghold.
Карлики слушали и качали головами: им-то было хорошо известно, что рано или поздно придется войти в лес, и что он – самое опасное препятствие после гор, которое преграждало им путь к логову дракона.
Millions of lives are at risk and our homelands are in peril.
Миллионам людей грозит опасность, равно как и нашим родным землям.
We must go down to face a peril near despair, yet that deadly peril is removed.’ He turned. ‘Come, Aragorn son of Arathorn!’ he said.
Мы пойдем навстречу отчаянию и гибели, но эта смертельная опасность миновала. – Он обернулся. – Мужайся, Арагорн, сын Арахорна!
But their spirits sank at his grave words, and they all felt that the adventure was far more dangerous than they had thought, while all the time, even if they passed all the perils of the road, the dragon was waiting at the end.
Но его безрадостные слова окончательно испортили всем настроение: только сейчас они поняли всю опасность своего похода, а ведь они совсем об этом раньше не задумывались, забыв при этом, что в конце пути их поджидает дракон.
He has passed through more battles and perils than you have, Ingold, though you be twice his height; and he comes now from the storming of Isengard, of which we bear tidings, and great weariness is on him, or I would wake him.
Если хочешь знать, Ингольд, так и битв, и опасностей ему выпало на долю куда больше твоего, хоть он и вдвое тебя меньше; мы с ним приехали от Изенгарда, вы еще услышите, что там было. Устал он очень, а то бы я его разбудил.
“Then you just buck up your ideas, young man, before I decide you’re too immature to come with us!” said Mrs. Weasley angrily, snatching up her clock, all nine hands of which were still pointing at mortal peril, and balancing it on top of a pile of just-laundered towels. “And that goes for returning to Hogwarts as well!”
— В таком случае, придержите язык, молодой человек, пока я не решила, что вы еще не доросли, чтоб идти с нами! — отрезала миссис Уизли, схватила свои любимые часы, на которых все девять стрелок по-прежнему показывали смертельную опасность, и кое-как установила их на стопке только что выстиранных полотенец. — И между прочим, к возвращению в Хогвартс это тоже относится! Рон недоверчиво оглянулся на Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test