Ejemplos de traducción
Concerted and all round action is necessary to invigorate the peace process, with the objective of achieving a durable, comprehensive and just settlement.
Согласованные и многосторонние действия необходимы для активизации мирного процесса в целях достижения прочного, всеобъемлющего и справедливого урегулирования.
The multilateral talks offer a highly significant experiment regarding the peace dividends that could accrue for all the parties concerned including the Palestinian people whose representatives are actively taking part in all rounds of those talks.
Многосторонние переговоры представляют весьма значительный эксперимент относительно мирных дивидендов, которые могут получить все заинтересованные стороны, включая палестинский народ, представители которого активно принимают участие во всех раундах этих переговоров.
The Kingdom of Morocco has therefore adopted a multidimensional proactive and reactive approach, combining suppression, through all-round mobilization of the security and justice apparatus, and prevention, through political, economic, social, cultural, educational, religious and other reforms.
Королевство Марокко предприняло в этой связи как заблаговременные, так и оперативные многосторонние меры, увязав в рамках единой стратегии репрессивный аспект -- посредством мобилизации по всем направлениям служб безопасности и системы правосудия -- и превентивный аспект -- посредством проведения реформ в политической, экономической, социальной, культурной, образовательной, религиозной и других областях.
Organizing command, liaison and all-round support;
организация управления, взаимодействия и всестороннего обеспечения;
Declaration on All-Round Cooperation among the Russian
Декларация о всестороннем сотрудничестве Российской Федерации,
(d) Producing All Round Developed Citizens
d) формирование всесторонне развитой личности;
- Organizing mutual support and all-round maintenance and control;
организация взаимодействия, всестороннего обеспечения и управления;
National Machinery and All Round Development of Women
Национальный механизм в защиту интересов женщин и их всестороннего развития
The challenges ahead of us for the all-round development of youth are daunting.
Перед нами стоят серьезные проблемы обеспечения всестороннего развития молодежи.
The following departments are responsible for such all-round training and for the organization of production:
В целях содействия всестороннему развитию и росту производства созданы следующие подразделения:
(e) To protection of their interests, all-round development and respect for their human dignity;
е) на обеспечение его интересов, всестороннее развитие и уважение его человеческого достоинства;
The future of the country depends on a good all-round education for all the people.
Будущее страны зависит от предоставления населению качественного всестороннего образования.
1. Advocating legislation that will foster the all-round development of the family;
Содействие мерам в области принятия законодательства в интересах всестороннего развития института семьи;
I'm more of an all-round entertainer, rather than just a one-trick pony.
Я - больше всесторонний шоумен, а не просто односторонне одарённый человек.
The production of commodities must be fully developed before the scientific conviction emerges, from experience itself, that all the different kinds of private labour (which are carried on independently of each other, and yet, as spontaneously developed branches of the social division of labour, are in a situation of all-round dependence on each other) are continually being reduced to the quantitative proportions in which society requires them.
Необходимо вполне развитое товарное производство для того, чтобы из самого опыта могло вырасти научное понимание, что отдельные частные работы, совершаемые независимо друг от друга, но всесторонне связанные между собой как звенья естественно выросшего общественного разделения труда, постоянно приводятся к своей общественно пропорциональной мере.
The owners of commodities therefore find out that the same division of labour which turns them into independent private producers also makes the social process of production and the relations of the individual producers to each other within that process independent of the producers themselves; they also find out that the independence of the individuals from each other has as its counterpart and supplement a system of all-round material dependence.
Наши товаровладельцы открывают, таким образом, что то самое разделение труда, которое делает их независимыми частными производителями, делает в то же время независимыми от них самих процесс общественного производства и их собственные отношения в этом процессе, что независимость лиц друг от друга дополняется системой всесторонней вещной зависимости.
NOTE In order to prevent occlusion of all-round lights by masts and other components, these navigation lights should also be used and operated in pairs.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для недопущения загораживания круговых огней мачтами и другими элементами судна эти ходовые огни также должны использоваться и функционировать в паре.
For all-round lights, the two vertical planes shall lie at the point of the least established luminous intensity, on the one hand, and at 180 ° to it, on the other.
Что касается круговых огней, то две вертикальные плоскости должны находиться в том месте, где сила света является наименьшей, с одной стороны, и под углом 180по отношению к этому месту, с другой стороны.
Navigation lights that are to be used in pairs as all-round lights shall be fitted with partial screens so that the horizontal radiation sectors of the two lights add up to 360°.
Ходовые огни, эксплуатируемые парами в качестве огней кругового освещения, оснащаются частичными экранами, с тем чтобы сумма углов горизонтальных секторов излучения света обоими огнями составляла в общей сложности не менее 360°.
In the case of seagoing vessels operating only temporarily in inland navigation areas, authorize the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of the article?
a) разрешает ли ваша администрация использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - неподвижный круговой красный огнь, а днем - флаг "В" Международного свода сигналов)?
(a) In the case of seagoing vessels operating only temporarily in inland navigation areas, the competent authorities may authorize the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of this article;
разрешить использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - неподвижный круговой красный огнь, а днем - флаг "В" Международного свода сигналов);
In the case of seagoing vessels operating only temporarily in inland navigation areas, the competent authorities may authorize the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of this article;
а) компетентные органы могут разрешить использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - неподвижный круговой красный огнь, а днем - флаг "В" Международного свода сигналов);
operations involving dangerous substances In the case of sea-going vessels operating only temporarily in inland navigation areas, the competent authorities may authorize the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all—round fixed red light and by day flag “B” of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of this article.
перевозки опасных грузов Компетентные органы могут разрешить использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 настоящей статьи, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - неподвижный круговой красный огонь, а днем - флаг "B" Международного свода сигналов).
In accordance with article 9.04, paragraph 6, the following administrations authorize (a) seagoing vessels operating only temporarily in inland navigation areas the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in paragraphs 1, 2 and 3 of article 3.14 and (b) prescribe red lights (or cones) instead of blue lights (or cones):
В соответствии с пунктом 6 статьи 9.04 следующие администрации а) разрешают использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства, вместо сигнализации, предписанной в пунктах 1, 2 и 3 статьи 3.14, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью − неподвижный круговой красный огонь, а днем − флаг "В" Международного свода сигналов), и b) предписывают вместо синих огней (или конусов) красные огни (или конусы):
By derogation from paragraph 7.1.5.0.1, and in accordance with the footnotes to article 3.14 of the European Code for Inland Waterways (CEVNI), the competent authority of a Contracting Party may authorize seagoing vessels temporarily operating in an inland navigation area on the territory of this Contracting Party, the use of the day and night signals prescribed in the Recommendations on the Safe Transport of Dangerous Cargoes and Related Activities in Port Areas adopted by the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (by night an all-round fixed red light and by day flag "B" of the International Code of Signals), instead of the signals prescribed in 7.1.5.0.1.
В отступление от пункта 7.1.5.0.1, выше, и в соответствии со сносками к статье 3.14 Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП) компетентный орган Договаривающейся Стороны может разрешить использовать на морских судах, временно находящихся в зонах внутреннего судоходства на территории этой Договаривающейся Стороны, дневную и ночную сигнализацию, предписанную в Рекомендациях по безопасной перевозке опасных грузов и соответствующей деятельности в районах портов, принятых Комитетом по безопасности на море Международной морской организации (ночью - постоянный круговой красный огонь, днем - флаг "B" Международного свода сигналов), вместо сигналов, предписанных в пункте 7.1.5.0.1.
And then if we move down to the front... we find excellent all-round visibility, a lofty, commanding driving position that will give me a good view of all the bends.
И если мы перейдём вперёд... у него шикарная круговая обзорность, высокая, командирская посадка, которая даст мне отличный вид всех поворотов.
Thus, the necessary conditions for acquiring quality, in-depth and all-round knowledge are provided.
Все это создает условия для получения качественных, глубоких, разносторонних знаний.
(c) To further students' all-round development by helping them to construct their own identity in contexts of cultural diversity;
c) поощрение разностороннего развития учащихся с акцентом на формирование личности в контексте культурного разнообразия;
The 5 year goal for 2012 is to increase opportunities all-round for women, youth and all disadvantaged groups.
За пятилетний период до 2012 года намечено расширить разносторонние возможности для женщин, молодежи и всех малообеспеченных групп населения.
The aim in opening such institutions is to ensure that youth in each of the country's regions are able to receive a high-quality, all—round education.
При открытии этих вузов руководствовались благим намерением, чтобы молодежь в каждом регионе республики могла получить полноценное, разностороннее и качественное образование.
We commend the Palestinian authorities for their swift action in attempting to bring the suspects to book, and we are confident that such efforts will bear results all round.
Мы воздаем должное палестинским властям за их оперативные действия в стремлении привлечь подозреваемых к суду, и мы уверены, что такие усилия принесут разносторонние результаты.
3. Abu Hamad, son of Jazari - national of Algeria, one of the leaders of the Arab [illegible]* organization, providing all-round assistance to the irreconcilable Tajik opposition;
3. АБУ ХАМАД аль-ДЖАЗАРИ - гражданин Алжира, один из руководителей арабской организации Таноика, оказывает разностороннюю помощь непримиримой таджикской оппозиции;
In the interests of the child's personality development, priority is given to the development and introduction of fundamentally new educational courses and the establishment of the most favourable conditions for all-round personality development.
Приоритет интересов личности ребенка предполагает разработку и внедрение принципиально новых учебных курсов и создание максимально благоприятных условий для ее разностороннего развития.
All-round best athlete, captain of volleyball, net ball, field hockey, President/Secretary of entertainment and sports committees during college career.
Хорошая и разносторонняя спортсменка, капитан волейбольной команды и команды по хоккею на траве; во время учебы в колледже была председателем/секретарем комитета по организации досуга и комитета по спорту.
The learning that takes place at school is supplemented by a whole variety of educational experiences which enrich and contribute to children's all-round development and education and to their growth and cultural advancement.
Наряду с приобретением знаний в школе, дети накапливают разнообразный опыт, который обогащает их и способствует их разностороннему развитию, духовному росту и повышению их культурного уровня.
The High Contracting Parties shall develop cooperation by extending all round support in the first place in preventing threats to their independence, sovereignty, territorial integrity and pursuit of an independent policy.
Высокие Договаривающиеся Стороны будут развивать сотрудничество, оказывая разностороннюю поддержку, в первую очередь, в вопросах предотвращения угрозы независимости и суверенитету, территориальной целостности и проведению независимой политики.
I'm sure your all-round stroke play is excellent.
Уверен, что вы разносторонне одарённый игрок.
(Mimics guitars, trumpets and drums) They'd kind of appreciate that all-round entertainer. - (d Handel's Water Music)
Им бы понравился разносторонний эстрадник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test