Traducción para "after achieved" a ruso
- после достижения
- после того, как достигнуто
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
(i) In the second sentence, after achievements, insert as well as constraints and problems
(i) Во втором предложении после слова "достижений" вставить слова "а также трудностей и проблем".
104. After achieving the SSO or upon termination of the planned term, the above-described procedure is to be repeated.
104. По достижении КЦП или по прошествии планового срока процедура повторяется.
In the first decade after achieving independence from the former Soviet Union in 1991, Ukraine had to overcome serious economic problems.
9. В первое десятилетие после достижения независимости и выхода из состава бывшего Советского Союза в 1991 году Украине пришлось столкнуться с серьезными экономическими проблемами.
And now they want us to believe that, after achieving a halt in fissile material production, they may again, in some distant future, consider the issue of stocks.
И вот теперь они хотят заставить нас поверить, что после достижения прекращения производства расщепляющегося материала они, быть может, опять в некоем отдаленном будущем подумают о проблеме запасов.
In the fifth line, add "all international development goals, including" after "achievement of", and add ", and decisions and outcomes of major international conferences" after "Goals".
В пятой строке после слова <<достижения>> вставить слова <<всех согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе>> и после слов <<в Декларации тысячелетия>> вставить слова <<и выполнения решений и положений итоговых документов крупных международных конференций>>.
It increases the concessionality of International Development Association credits and IBRD loans by allowing a donor to pay part or all of the principal and interest in the future after achievement of predefined results.
Он обеспечивает предоставление на более льготных условиях кредитов Международной ассоциации развития и займов МБРР, давая возможность донору выплатить часть основной суммы или всю основную сумму и проценты в будущем после достижения заранее оговоренных результатов.
First, in the regional context of the Middle East, issues related to nuclear disarmament can be dealt with only after achieving lasting relations of peace and reconciliation, and within the context of overall regional security and stability.
Вопервых, в региональном контексте Ближнего Востока вопросы, касающиеся ядерного разоружения, могут рассматриваться лишь после достижения долгосрочного мира и примирения и в контексте общей региональной безопасности и стабильности.
After achieving a high of 86 submissions for calendar year 2001, the number declined to 43 and 47 for calendar years 2003 and 2004, respectively, but increased significantly to 62 for calendar year 2005.
Количество представленных к этому сроку докладов, после достижения самого высокого уровня в 86 отчетов за 2001 календарный год, сократилось до 43 и 47 за, соответственно, 2003 и 2004 календарные годы, однако существенно возросло до 62 за 2005 календарный год.
It refused to declare its intention to accede to the NPT and to place its installations under the IAEA safeguards system even after achievement of a peaceful settlement in the Middle East, thus undermining the concept of confidence-building among the States in the region.
Он отказался объявить о намерении присоединиться к ДНЯО и поставить свои объекты под систему контроля МАГАТЭ даже после достижения мирного урегулирования на Ближнем Востоке, тем самым подрывая концепцию укрепления доверия между государствами в регионе.
Twenty-four years after achieving independence, Papua New Guinea had yet to impose the death penalty; although it had come close to doing so on one occasion, its criminal justice system had made it possible for the penalty to be reduced to a life sentence.
К настоящему времени, спустя 24 года после достижения независимости, Папуа-Новая Гвинея ни разу не привела в исполнение смертный приговор, а в тех случаях, когда она была готова сделать это, система уголовного правосудия позволяла смягчать этот приговор, заменяя его пожизненным заключением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test