Traducción para "adjusted from to" a ruso
Ejemplos de traducción
Consequently, the response of the Security Council has had to be adjusted, from time to time, to take into account different circumstances that have not been possible to anticipate.
Вот почему Совету Безопасности время от времени приходится корректировать принимаемые им меры с учетом различных обстоятельств, предвидеть которые было невозможно.
Given the uncertainty of full deployment, and in light of the previous and current deployment trends, the Advisory Committee recommended that the delayed deployment factor for military contingent personnel should be adjusted from the proposed 10 per cent to 15 per cent for 2011/12.
Принимая во внимание неопределенность в отношении полного развертывания с учетом предыдущих и нынешних тенденций в этой области, Консультативный комитет рекомендует скорректировать показатель учета задержки с развертыванием персонала воинских контингентов, повысив в 2011/12 году коэффициент с предлагаемых 10 процентов до 15 процентов.
The Medical Insurance Plan contribution rate for eligible local staff who participate in after-service health insurance is applied to one half of their salary adjusted at retirement, as the local salary scales are adjusted from time to time.
Ставка взноса по плану медицинского страхования для местных сотрудников, имеющих право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку, устанавливается исходя из размера половины их оклада при выходе в отставку с корректировкой с учетом периодического пересмотра местной шкалы окладов.
In accordance with the revised terms of reference of the Meth Panel, with the experience required for membership adjusted from five to three years, two calls for experts were undertaken during the reporting period in order to ensure that outgoing members were replaced with the best candidates.
45. В соответствии с пересмотренным кругом ведения Группы по методологиям и с учетом того, что опыт, необходимый для членства, был изменен с пяти до трех лет, за отчетный период были направлены два призыва о назначении экспертов в целях обеспечения того, чтобы члены, покидающие свои должности, были заменены наилучшими кандидатами.
The representative of an executive head proposed reducing the threshold for annual cost of living adjustments from 3 to 2 per cent effective as from the adjustment due on 1 April 2001, subject to a favourable actuarial valuation as at 31 December 1999.
338. Представитель руководителя одной из организаций предложил снизить предельный показатель, применяемый при ежегодной корректировке размера выплачиваемых пенсий с учетом коэффициента разницы в стоимости жизни с 3 до 2 процентов начиная с даты корректировки 1 апреля 2001 года при условии получения положительных результатов актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 1999 года.
It would consider the exclusion of debt-burden adjustment from the scale methodology, given that gross national income data already adequately reflected the actual cost of debt servicing and that that adjustment, like the low per capita income adjustment, scarcely benefited the least developed countries.
Он рассмотрит вопрос об исключении скидки на бремя задолженности из методологии построения шкалы с учетом того, что данные о валовом национальном доходе уже достаточно отражают фактические расходы по обслуживанию задолженности и что от этой скидки, так же как от скидки на низкий доход на душу населения, едва ли выигрывают наименее развитые страны.
From a technical perspective, it was imperative to note that the removal of post adjustment from the base could result in the breakdown of the post adjustment system as a whole, because revisions to post adjustment classification worldwide would be subject to constant revisions to account for changes made at the base, that is, New York.
С технической точки зрения важно отметить, что упразднение корректива по месту службы в базовом городе системы может привести к ломке системы коррективов по месту службы в целом, поскольку классы коррективов по месту службы во всех местах службы должны будут постоянно пересматриваться с учетом изменений, производимых в Нью-Йорке, являющемся базовым городом системы.
60. Her delegation supported the reinstatement of two measures that had been introduced during periods of actuarial deficits, namely the lowering of the interest rate on lump-sum commutations from 6.5 per cent to 6 per cent, and the lowering of the trigger point for cost-of-living adjustments from 3 to 2 per cent.
60. Делегация Соединенных Штатов Америки положительно оценивает предложение об осуществлении предложенных в период существования дефицита мер, предусматривающих снижение с 6,5 до 6 процентов процентной ставки, применяемой в целях замены периодических пособий выплатой паушальной суммы, и уменьшение с 3 до 2 процентов верхнего предела, установленного для размеров ежегодной корректировки выплат с учетом разницы в стоимости жизни.
The goal is to determine the future human capital requirements in each discipline needed to carry out the Organization's mandates; identify anticipated gaps and surpluses and develop practicable approaches to deal with them; and make adjustments from time to time as may be warranted by operational factors (e.g., changes in mandate, changes in organizational structure or changes in the workforce itself) and environmental factors (technological advances, changes in relevant bodies of knowledge, economic factors or safety and security considerations).
Цель этого процесса заключается в том, чтобы определять будущие потребности в человеческом капитале по каждому направлению деятельности, необходимые для выполнения мандатов Организации; выявлять предполагаемые пробелы и остатки бюджетных средств, разрабатывать практические подходы к решению соответствующих задач и время от времени вносить коррективы с учетом факторов оперативной деятельности (например, изменений в мандате, организационной структуре или самом кадровом составе) и внешних факторов (научно-технического прогресса, экономических факторов или соображений безопасности).
42. The Fund proposes that the resource share for Group A be increased slightly to address urgent needs and help support capacity-building, particularly in the least developed countries in Group A. Given the substantial increase in the number of countries in Group B, with a slight concomitant rise in the group's total population share, an increase in the resource share for group B has also been proposed. It should be mentioned that care has been taken to roughly maintain the per capita resource ratios for Group B and Group C countries at the same level as in the current system, to ensure a smooth transition in resource adjustments from the current to the updated system.
42. Фонд предлагает, чтобы ресурсная доля группы A была несколько увеличена для удовлетворения безотлагательных потребностей и содействия процессу укрепления потенциала, прежде всего в наименее развитых странах группы A. С учетом значительного увеличения числа стран в группе B и соответствующего незначительного увеличения общей доли населения этой группы также предлагается увеличить ресурсную долю группы B. Следует отметить, что предпринимались попытки сохранить в приблизительном выражении соотношения долей ресурсов на душу населения для стран группы B и группы C на том же уровне, что и в нынешней системе, с тем чтобы обеспечить плавный переход от нынешней к обновленной системе распределения ресурсов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test