Traducción para "a particular" a ruso
Ejemplos de traducción
1. Proposals for permanent seats for: a particular region, a particular group of States or particular countries
1. Предложения относительно мест постоянных членов для конкретного региона, конкретной группы государств или конкретных стран
In general, particular types of work are assigned to a particular division.
В целом конкретные виды деятельности передаются конкретному отделению.
It was not the task of a State to identify a particular offence and a particular culprit.
В задачи государства не входит установление конкретного правонарушения и конкретного обвиняемого.
Justification of a desk depends on the specific functions of the desk in a particular country during a particular period.
Обоснование необходимости бюро зависит от конкретных функций бюро в конкретной стране в течение конкретного периода.
It would otherwise appear that a particular product of a particular company was targeted.
В противном случае будет создаваться представление о том, что имеется в виду конкретный продукт конкретной компании.
Allocation of non-permanent seats to a particular region or to a particular group of States
Распределение мест непостоянных членов по конкретных регионам или конкретным группам государств
These involve different mission elements and respond to the particular conditions in particular missions.
Они охватывают различные элементы миссий и реагируют на конкретные условия в конкретных миссиях.
28. Traditional knowledge can exist only in a particular place in a particular community, related to particular circumstances of the environment and livelihoods.
28. Традиционные знания могут существовать лишь в конкретном месте конкретного сообщества в тесной связи с конкретными характеристиками окружающей среды и средств к существованию.
Such organizations as Eurostocks focus on a particular flow for a particular fuel for a particular region (in this case oil stocks in selected European countries).
Такие организации, как Евростокс, основное внимание уделяют конкретному потоку конкретного вида топлива для конкретного региона (как в случае с запасами нефти в отдельных европейских странах).
Journalists are allegedly told when to criticize a particular country or raise a particular issue.
Как утверждается, журналистам приказывают, когда надо критиковать конкретную страну или поднять конкретный вопрос.
You have a particular skill set?
Ты обладаешь конкретными навыками?
I'm looking for a particular title.
Я ищу конкретное название.
It's a particular thing they're communicating.
Они сообщают нечто конкретное.
I am looking for a particular document.
Я ищу конкретный документ.
You got a particular woman in mind?
Какая-то конкретная женщина?
Trace this to a particular buyer.
Отследить номера до конкретного покупателя.
Going after a particular target?
И у этого оружия была конкретная цель.
Are you looking for a particular fragrance?
Ищешь какой-то конкретный аромат?
You have a particular enemy in mind?
У вас есть конкретный подозреваемый?
A particular object has caught his eye.
Конкретная вещица привлекла его внимание.
“Did you have any particular reason for doing so, or was it a mere whim?”
— У вас была для этого какая-то конкретная причина или просто вам так захотелось?
The teacher doesn’t want to push you in some particular direction.
Учитель просто не хочет подталкивать нас в конкретном направлении.
On this particular Thursday, something was moving quietly through the ionosphere many miles above the surface of the planet;
В данный конкретный четверг в ионосфере, высоко над поверхностью планеты, медленно двигалось нечто.
Pointing his wand at nothing in particular, he gave it an upward flick and said Levicorpus!
Направив волшебную палочку в пространство и ни во что конкретно не целясь, Гарри сделал короткий резкий взмах и мысленно произнес: «Левикорпус!»
Point D wasn’t anywhere in particular, it was just any convenient point a very long way from points A, B and C.
Пункт Г не был каким-то конкретным пунктом, он мог быть любым пригодным пунктом, как можно более далеким от пунктов А, Б и В.
Similarly, the specific, concrete, useful kind of labour contained in each particular commodity-equivalent is only a particular kind of labour and therefore not an exhaustive form of appearance of human labour in general.
Равным образом определенный, конкретный, полезный вид труда, содержащийся в каждом особенном товарном эквиваленте, является лишь особенной, следовательно не исчерпывающей, формой проявления человеческого труда.
On the other hand, all labour is an expenditure of human labour-power in a particular form and with a definite aim, and it is in this quality of being concrete useful labour that it produces use-values.16
Всякий труд есть, с другой стороны, расходование человеческой рабочей силы в особой целесообразной форме, и в этом своем качестве конкретного полезного труда он создает потребительные стоимости[25].
By four o’clock I already had a desk in a room and was trying to calculate whether this particular method was limited by the total amount of current that you get in an ion beam, and so on.
К четырем у меня уже имелся в одной из лабораторий письменный стол, за которым я занимался расчетами, пытаясь выяснить, ограничен ли этот конкретный метод полным количеством тока, создаваемого ионным потоком — ну и так далее.
In the same way, the many specific, concrete, and useful kinds of labour contained in the physical commodities now count as the same number of particular forms of realization or manifestation of human labour in general.
Равным образом многообразные определенные, конкретные виды полезного труда, содержащиеся в различных товарных телах, выступают теперь лишь в качестве особенных форм осуществления и проявления человеческого труда вообще.
Then when you receive your reports, you don’t know why this particular book has fewer reports than the other books—that is, perhaps one book has ten, and this one only has six people reporting—so you average the rating of those who reported;
Потом вы собирали их оценки, не зная, почему вот этот конкретный учебник получил меньше отзывов, чем другие, — скажем, на один поступило десять, а на этот только шесть, — усредняли оценки (естественно только те, какие вам были присланы) и получали некое разумное число.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test