Traducción para "to raise" a español
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- elevar
- levantar
- criar
- mejorar
- alzar
- resucitar
- poner
- levantarse
- izar
- reclutar
- erigir
- mantener
- causar
- enarbolar
- evocar
- producir
- erguir
- reunir a
- edificar
- contactar con
- localizar
international community's ambition unceasingly to raise
ambición de la comunidad internacional de elevar sin
Raise the minimum age of criminal responsibility (Brazil, Belarus); raise the age of criminal responsibility for minors (Argentina)
Elevar la edad mínima de responsabilidad penal (Brasil, Belarús); elevar la edad de responsabilidad penal de los menores de edad (Argentina)
:: Raise the status and profile of the profession
:: Elevar la situación y el perfil de la profesión
To raise educational standards at all levels;
- elevar los estándares educacionales a todos los niveles;
Our common task is to raise an efficient barrier to this evil.
Nuestra tarea común consiste en levantar una barrera eficaz ante ese mal.
Any one who dared raise their head received blows.
Cualquiera que se atreviera a levantar la cabeza recibía golpes.
When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Ante la barbarie del terror y el odio, debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad.
Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss.
Toda institución que evite la transparencia se arriesga a levantar sospechas de que algo no anda bien.
It does not prevent us from raising our voice when injustice must be called by its name.
No nos impide levantar la voz para clamar contra la injusticia.
In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Frente al terror y el odio debemos levantar la bandera de la civilización, la tolerancia y la fraternidad.
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace.
El Líbano levantará para siempre el estandarte de la justicia y la paz.
Another witness said that "everybody that moved or raised his or her head was shot at again".
Otro testigo dijo que "cualquiera que se moviera o levantara la cabeza era alcanzado por un nuevo disparo".
It was intended to raise a smoke screen over his position on disarmament in general.
Tuvo por objeto levantar una cortina de humo con respecto a su posición sobre el desarme en general.
The girl sometimes has to raise her would-be husband.
En ocasiones la muchacha tiene que criar a su futuro marido.
Parents bear primary responsibility for raising their children.
Corresponde a los padres la responsabilidad principal de criar a sus hijos.
They have also taken over the responsibility for raising kids.
También han asumido la responsabilidad de criar a los niños.
independent research into the costs of raising children
:: Investigaciones independientes sobre los costos de criar a los niños.
Parents are responsible for raising children.
Los progenitores son responsables de criar y educar a los hijos.
the person's health is an obstacle to raising a child.
- el estado de salud de la persona le impide criar a un hijo.
Parents shall have the right and duty to raise their children".
Los padres tienen el derecho y la obligación de criar a sus hijos".
Parents have the right and the duty to raise and educate their children.
Los padres tienen el derecho y la obligación de criar y educar a sus hijos.
Raise service quality by implementing a Tourism Quality Upgrading scheme across the country, and raise facility standards and workers' qualifications;
Mejorar la calidad de los servicios poniendo en marcha un plan de mejoramiento de la calidad del turismo en todo el país, y mejorar las condiciones de las instalaciones y las calificaciones de los trabajadores;
:: Pursue raising awareness and improve education programmes;
:: Procuran mejorar la sensibilidad y los programas de educación;
There is a danger here in raising the bar of responsibility too high.
En este sentido, existe el peligro de alzar demasiado el listón de la responsabilidad.
The international community has a duty to raise its voice against this danger.
La comunidad internacional tiene el deber de alzar su voz contra ese peligro.
The Security Council has a duty to raise its voice about the roar of rockets that continues to come out of the Gaza Strip.
El Consejo de Seguridad tiene el deber de alzar la voz contra el fragor de los cohetes que siguen lanzándose desde la Franja de Gaza.
However, we are compelled by our moral duty to humanity to raise our voice in gatherings such as this and to appeal to the conscience of the world community.
Sin embargo, nuestro deber moral ante la humanidad nos obliga a alzar nuestras voces en reuniones como esta y hacer un llamamiento a la conciencia de la comunidad mundial.
Raising our voices in the event of such crimes helps, but it is the bare minimum required.
Alzar la voz frente a tales crímenes ayuda; pero, es lo mínimo que se requiere.
We must raise our collective voices to condemn such occurrences.
Debemos alzar nuestra voz colectiva para condenar estos actos.
The dowry system is a social ill against which we must raise our voices and create greater awareness.
El sistema de dote es un mal social contra el que debemos alzar nuestras voces y respecto del cual es preciso crear mayor conciencia.
Chile will never cease to raise its voice in all international gatherings and forums to defend these principles.
Chile no va a renunciar nunca a alzar la voz en todas las instancias y foros cuando estos principios se vean afectados.
Those of us who share the same concept of progress and have made freedom and social justice our watchwords must raise our voices.
Quienes compartimos una noción de progreso, quienes hemos hecho de la libertad y la justicia social nuestras banderas, debemos alzar la voz.
We will certainly not be deterred by the desperate statements coming from a group holed up in hotels in Mogadishu on a 2-square-kilometre radius with no authority anywhere else in Somalia and who are bent on raising the ghosts of hatred among our two peoples.
Ciertamente no nos dejaremos desanimar por las declaraciones desesperadas de un grupo que se aloja en hoteles de Mogadishu en una superficie de 2 kilómetros cuadrados, que carece de autoridad en cualquier otra parte de Somalia y que está empeñado en resucitar los fantasmas del odio entre nuestros dos pueblos.
C. Raising the profile of education as a core public service and as a social responsibility
C. Poner de relieve la educación como servicio público fundamental y como responsabilidad social
It should also launch awareness-raising programmes to combat social prejudice.
Debería también poner en práctica programas de sensibilización con el fin de combatir los perjuicios sociales.
Launch awareness raising programmes on a national level regarding women (Kuwait);
146.68 Poner en marcha programas de concienciación sobre la mujer a nivel nacional (Kuwait);
The ceremony contributed to raising the profile of women entrepreneurs' contribution to economic development.
Esa ceremonia contribuyó a poner de manifiesto la contribución de las mujeres empresarias al desarrollo económico.
Envisage awareness raising campaign to reduce discrimination
Diseñar campañas de sensibilización para poner freno a la discriminación.
The question was raised as to how a knowledge management strategy would be operationalized.
Se planteó la pregunta de cómo poner en práctica una estrategia de gestión de los conocimientos.
(d) Initiate further training and awareness-raising programmes, including by:
d) Poner en marcha nuevos programas de capacitación y sensibilización, entre otras cosas:
The President: I would like to announce that the flag of Tuvalu will be raised at a ceremony which will take place in front of the delegates' entrance immediately following the adjournment of the 2nd plenary meeting this afternoon.
El Presidente (habla en inglés): Quisiera anunciar que la bandera de Tuvalu será izada en una ceremonia que se realizará esta tarde frente a la entrada de delegados, inmediatamente después de levantarse la segunda sesión plenaria.
The subject military discipline was essentially civic education and involved activities such as raising the national flag and singing the national anthem.
En las clases de disciplina militar se imparte esencialmente educación cívica y los alumnos aprenden entre otras cosas a izar la bandera y a cantar el himno nacional.
The President: I would like to remind members that the flag of Switzerland will be raised at a ceremony that will take place in front of the delegates' entrance immediately following the adjournment of this meeting.
El Presidente (habla en inglés): Quisiera recordar a los miembros que la bandera de Suiza se izará en la ceremonia que tendrá lugar frente a la entrada de delegados inmediatamente después de esta sesión.
They then raised the Iranian flag over it.
Dichos hombres procedieron a izar sobre el puesto la enseña del Irán.
As he attempted to raise the banned Tibetan flag, he was allegedly arrested by members of the People's Armed Police, who reportedly beat him severely.
Cuando intentó izar la bandera del Tíbet, que está prohibida, fue detenido por miembros de la policía armada del pueblo, que al parecer le golpearon con dureza.
After this ministerial week of the General Assembly, Greece will raise the Olympic flag in Sydney.
Después de esta semana, en la que la Asamblea General ha recibido a ministros, Grecia izará la bandera olímpica en Sidney.
I remind Member States that the flag of Tuvalu will be raised at a ceremony that will take place in front of the delegates' entrance immediately following this meeting.
Recuerdo a los Estados Miembros que la bandera de Tuvalu se izará en la ceremonia que tendrá lugar frente a la entrada de delegados inmediatamente des-pués de esta sesión.
In a solemn ceremony, the St. Andrew flag shall be raised on Russian ships, and the flags of the Ukrainian navy on Ukrainian ships.
En una solemne ceremonia, en los buques rusos se izará la bandera de San Andrés y, en los ucranios, la bandera de las Fuerzas Navales de Ucrania.
Preparation of the text of the constitution would be completed, the state hymn would be approved, and the state flag would be raised over the atolls.
Se terminará la preparación del texto de la Constitución, se aprobará el himno del Estado y la bandera del Estado se izará en los atolones.
At midnight on that day, the United Nations flag will be lowered and the flag of East Timor will be raised.
Ese día a media noche se arriará la bandera de las Naciones Unidas y se izará la de Timor Oriental.
They also attempted to storm the Embassy building and raise the Jordanian flag.
También intentaron asaltar la Embajada e izar la bandera de Jordania.
To raise awareness of the United Nations among young people, Thai students had been recruited to participate in meetings of the General Assembly and Youth Forum.
Para crear conciencia entre los jóvenes acerca de las Naciones Unidas se procedió a reclutar a estudiantes tailandeses para que participen en reuniones de la Asamblea General y del Foro de la Juventud.
These obligations apply fully when terrorists or terrorist facilitators use cyberspace to recruit, raise funds, move money, acquire weapons or plan attacks.
Esta obligación se aplica plenamente cuando los terroristas o promotores de terroristas utilizan el ciberespacio para reclutar, recaudar fondos y transferir dinero, adquirir armas, y planear ataques.
11. Terrorists had increased their use of new information and communication technologies and were increasingly using the Internet to raise money, recruit supporters and spread propaganda.
Los terroristas han aumentado el uso de nuevas tecnologías de información y comunicación y utilizan cada vez más Internet para recaudar dinero, reclutar apoyo y difundir propaganda.
“A State shall not, without the consent of the Parliament of the Commonwealth, raise or maintain any naval or military force.”
“Ningún Estado podrá, sin el consentimiento del Parlamento, reclutar o mantener una fuerza naval o militar”.
261. The objective of the Action Programme is to raise awareness of the adverse effects of child labour among potential girl children domestic workers and their families in the catchments areas.
261. El objetivo del Programa de Acción es concienciar de los efectos negativos del trabajo infantil a las niñas que podrían ser contratadas como empleadas domésticas y a sus familias en las zonas donde se las suele reclutar.
(e) Preliminary drafting of a future optional protocol to the Convention on the Rights of the Child raising the age of recruitment of children into the armed forces to 18 years of age.
e) Anteproyecto de un futuro protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño que fije el límite de edad para reclutar a niños para las fuerzas armadas en los 18 años.
Secondly, it was necessary to strengthen measures to raise awareness about child protection, particularly the formal prohibition against recruiting children for armed operations.
En segundo lugar, es necesario reforzar las medidas orientadas a crear conciencia sobre la protección de los niños, en particular por lo que se refiere a la prohibición formal de reclutar niños para su participación en operaciones armadas.
That was also why UNICEF remained unshakably committed to working to ensure that the minimum age at which children could be recruited for military service was raised to 18.
Por ese motivo también, sigue firmemente decidido a luchar por que se aumente a 18 años la edad mínima en que se puede reclutar a niños para el servicio militar.
Singapore endorsed the G-20 agreement not to raise new trade barriers.
Singapur hace suyo el acuerdo del G-20 de no erigir nuevas barreras comerciales.
At the London summit, G-20 leaders pledged to refrain from raising new barriers to trade.
27. En la cumbre de Londres los líderes del G20 prometieron abstenerse de erigir nuevos obstáculos al comercio.
19. Believing that it was vital to combat prejudices and unequal treatment and wishing to set a positive example, the Government had established awareness-raising and training programmes for public servants.
19. El Gobierno de Noruega considera imperativo combatir los prejuicios y las desigualdades de trato y aspira a erigir un Estado modélico en ese campo, por lo que ha puesto en marcha programas de sensibilización y capacitación especiales para los funcionarios públicos.
What I would like to say is that we should not support old barriers and raise new ones, firmed on taboos, prejudice and spurious interests to hinder greater influence of the woman on the destiny of the world.
Lo que quiero decir es que no debemos apuntalar viejas barreras ni erigir otras nuevas, afianzadas en tabúes, prejuicios e intereses espurios que impidan que las mujeres ejerzan una mayor influencia en el destino del mundo.
In this regard, we welcome the declaration by the leaders of the Group of 20 (G-20) in London on 2 April 2009 not to raise new trade barriers, and to extend this commitment to 2010.
En ese sentido, acogemos con satisfacción la declaración que formularon los líderes del Grupo de los 20 en Londres el 2 de abril de 2009 en el sentido de no erigir nuevas barreras para el comercio y ampliar este compromiso a 2010.
The concert also helped to raise awareness of and encourage support for the initiative to erect a permanent memorial at the United Nations in honour of the victims of slavery and the transatlantic slave trade.
El concierto también contribuyó a concienciar sobre la iniciativa de erigir en las Naciones Unidas un monumento permanente a las víctimas de la esclavitud y de la trata trasatlántica de esclavos y alentar el apoyo a la iniciativa.
However, the so-called cross-licensing can be detrimental to competition if the patent-holders coordinate the prices, as this could raise entry barriers to market access for incoming competitors.
Sin embargo, la llamada práctica de la concesión recíproca de licencias puede ser perjudicial para la competencia si los titulares de la patente coordinan los precios, ya que ello podría erigir obstáculos a la entrada y el acceso a los mercados de nuevos competidores.
:: Awareness-raising campaigns to promote school attendance and keep girls in school; and
- La realización de campañas de sensibilización en materia de promoción de la escolarización y para mantener a las niñas en la escuela;
32. The financial position of UNHCR may raise questions as to whether this trend can be continued.
La situación financiera del ACNUR pone en duda que se pueda mantener esta tendencia.
(n) Develop, raise and sustain public awareness and institutional and political will;
n) Crear, fomentar y mantener la concienciación del público y la voluntad política de las instituciones;
The question was raised whether or not to retain the word "voluntary" in describing the Strategic Approach in the introduction.
Se planteó la cuestión de mantener o no el término "voluntario" al describir el Enfoque Estratégico en la introducción.
Some delegations recommitted themselves to maintaining or raising their contributions to the core budget of UNDP.
Algunas delegaciones reiteraron su compromiso de mantener o aumentar sus contribuciones al presupuesto básico del PNUD.
A treaty-based prohibition on formulating interpretative declarations should not raise major assessment issues.
Una prohibición convencional de formular declaraciones interpretativas no debería causar excesivos problemas de apreciación.
Furthermore, some awareness-raising campaigns may result in the unintentional stigmatization of certain groups of trafficked persons, such as women.
Además, algunas campañas de concienciación pueden causar la estigmatización involuntaria de determinados grupos de personas víctimas de la trata, como las mujeres.
Children raised in a culture of violence were more prone later in life to pose social problems.
Los niños que crecen en una cultura de la violencia tenderán a causar problemas sociales en la vida adulta.
(j) Avoid raising matters prejudicial to the public interest when dealing with negative phenomena and reporting news of crime;
j) Evitar causar daños a la sociedad y a sus intereses, exponiéndola a fenómenos negativos y difundiendo noticias de delitos;
The separation of the two functions is necessary to avoid certain conflicts of interest (such as in fund-raising) and confusing outside perceptions as to the respective roles.
Es necesario separa esas funciones para evitar conflictos de intereses (por ejemplo, en la recaudación de fondos) y no proyectar una imagen que pueda causar confusión.
It also raised grave concerns on the part of Muslims around the world and has the potential to escalate violence on the ground.
Es también motivo de grave preocupación para los musulmanes de todo el mundo y tiene la posibilidad de causar una escalada de la violencia sobre el terreno.
38. A number of indigenous representatives raised concerns that globalization would cause the assimilation of indigenous peoples into dominant societies.
38. Varios representantes indígenas expresaron preocupación porque la mundialización podría causar la asimilación de los pueblos indígenas a las sociedades dominantes.
In order to protect them from the harm that illicit drugs can do, it goes without saying that education and activities to raise their awareness are needed.
A fin de protegerlos contra el daño que pueden causar las drogas ilícitas, huelga afirmar que se precisan actividades educativas y para aumentar su concienciación.
The indigenous peoples of West Papua cannot even raise their flag or meet in large assemblies without reprisals that violate many human rights enshrined in the Declaration.
Los pueblos indígenas de Papua Occidental ni siquiera pueden enarbolar su bandera o reunirse en asambleas multitudinarias sin sufrir represalias que vulneran muchos de los derechos humanos consagrados en la Declaración.
Expressing its commendation and appreciation for the efforts of the Republic of Sudan in raising the ideals of human rights, which have crowned its efforts to drop the resolution on the situation of the human rights in Sudan at the 53rd Session of the Human Rights Commission in Geneva on 16.4.2003. Taking into account the letter dispatched by the Foreign Minister of the Republic of the Sudan to the Secretary General containing Sudan's appreciation for the support of the Member States to the Republic of Sudan in recording this achievement;
Expresando su encomio y reconocimiento a la República del Sudán por sus esfuerzos por enarbolar los ideales de los derechos humanos, coronados por el retiro de la resolución relativa a la situación de los derechos humanos en el Sudán el 16 de abril de 2003, con ocasión del 53º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos celebrado en Ginebra, y teniendo en cuenta la carta enviada por el Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán al Secretario General de las Naciones Unidas en la que se manifiesta el reconocimiento de la República del Sudán por el apoyo brindado por los Estados Miembros para que lograra ese éxito,
The Argentine Republic had inherited its rights over the islands from Spain and, following independence, had carried out various acts of sovereignty, such as raising the Argentine flag; no State had protested.
La República Argentina heredó de España sus derechos sobre las islas y, una vez conseguida la independencia, llevó a cabo diversos actos de reafirmación de su soberanía, como por ejemplo enarbolar la bandera argentina sin que ningún Estado protestase.
In this context, the Committee recalls its jurisprudence that for purposes of the Optional Protocol, the author of the communication must raise the substantive rights of the Covenant before the domestic instances, but need not refer to the specific articles.
En este contexto, el Comité recuerda su jurisprudencia en el sentido de que, a efectos del Protocolo Facultativo, el autor de la comunicación debe evocar los derechos sustantivos enunciados en el Pacto ante las instancias nacionales, aunque sin necesidad de remitirse a artículos específicos.
It was raised by the representative of Syria in a different guise, but I did wish to refer to it in the recent context of the disagreement between the administering Power and the Governor of the United States Virgin Islands regarding the status of Mr. Corbin.
He aquí la cuestión evocada por mi colega de Siria, bajo otra forma, pero yo la quiero evocar ahora en su contexto más reciente, es decir, la oposición entre el Gobernador del Territorio de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos y la Potencia Administradora respecto de la representatividad del Sr. Corbin.
It is thus the natural framework in which all the issues I have raised should find a solution.
Constituye, por ello, el marco natural en el que debería poder solucionarse todas las cuestiones que acabo de evocar.
On the occasion of the Palestinian Prisoner's Day, which was commemorated on 17 April, some of the main questions raised concerning the detainees in Israeli prisons were as follows:
El Día del Preso Palestino, que se celebra el 17 de abril, es la ocasión de evocar los problemas con que se enfrentan los detenidos en las prisiones israelíes, los más importantes de los cuales son los siguientes:
The Working Group was in fact the only forum in which indigenous peoples could raise issues of concern to them, and nothing should prevent it from coexisting alongside the proposed permanent forum.
El Grupo de Trabajo es efectivamente la única instancia en la que los pueblos indígenas pueden evocar las cuestiones que les conciernen, y nada impediría que coexistiera con el foro permanente propuesto.
A concern was raised that reference to "payment to the creditor in a distribution" might point only to a liquidation and that payment pursuant to a reorganization plan should also be included.
Se expresó la inquietud de que la referencia al "pago al acreedor en una distribución" tal vez evocara únicamente el supuesto de una distribución efectuada a raíz de una liquidación pero no el pago que cabía esperar a raíz de una reorganización, supuesto que debería considerarse igualmente.
For the present, she would confine herself to raising the problem of equality between men and women in marriage.
Se limitará a evocar en primer lugar el problema de la igualdad entre el hombre y la mujer en el matrimonio.
112. The 1998 rentrée - the ceremony marking the return of the courts from their summer recess - at which the then President of the Republic officiated, aside from its symbolic value and in addition to the legal and social issues raised, also provided an opportunity to resituate and reexamine national legislation vis-à-vis children.
112. Durante la ceremonia de inauguración del año judicial de 1998, presidida por el entonces Presidente de la República, además del carácter simbólico y de la escucha de reivindicaciones jurídicas y sociales, se volvió a evocar y cuestionar la legislación nacional en relación con los niños.
But this list is not exhaustive, because through the notion of new issues, we wish not only to raise new substantive topics, but also to define a new approach which would enable the Conference on Disarmament to respond better than before to the existing expectations of the international community.
Con todo, esta lista no es exhaustiva, ya que deseamos, por lo que respecta a los nuevos temas, no sólo evocar nuevos temas sustantivos sino también definir un enfoque nuevo que permita a la Conferencia de Desarme responder, mejor que antes, a las esperanzas depositadas por la comunidad internacional.
That such a situation can occur raises questions about the viability of the HIPC initiative.
El hecho de que se pueda producir tal situación despierta dudas en cuanto a la viabilidad de la iniciativa en favor de los PPME.
The question was also raised whether the defence of necessity should include the use of deadly force.
Se planteó también la cuestión de si la eximente del estado de necesidad incluiría el uso de fuerza capaz de producir la muerte.
:: Produce and distribute 5,000 brochures, posters and handbooks to facilitate equal access and raise awareness about the Office; production of the "Ethics in action" series on iSeek to raise awareness of ethics and integrity risks
:: Producir y distribuir 5.000 folletos, afiches y manuales para facilitar el acceso igualitario a la Oficina y la conciencia de su existencia; producir la serie "Ética en acción" en iSeek para divulgar los principios éticos y los riesgos para la integridad
The question was also raised as to whether the defence of necessity should include the use of deadly force.
Se planteó además la cuestión de si la eximente del estado de necesidad incluiría el uso de fuerza capaz de producir la muerte.
In addition, raising animals holds the potential of meat production for export.
Además, la cría de ganado ofrece la posibilidad de producir carne para la exportación.
The levying of a global tax on carbon use could raise some US$ 60 billion a year.
Según ellos, la recaudación de un impuesto mundial sobre el carbono podría producir 60 millones de dólares por año.
Development could only occur by raising standards.
El desarrollo solamente se puede producir cuando se intensifican esas normas.
However, while recognising that the girl child is certainly in need of protection, one should also realise that raising awareness about the vulnerability of the girl child is not merely a bid to shelter her from the many evils surrounding her, but just as importantly, to educate and empower the girl child herself, so that she may hold her head high and walk forth to take her place at the forefront of society.
Sin embargo, aunque se reconozca que la niña sí necesita protección, es preciso comprender que la sensibilización acerca de su vulnerabilidad no consiste simplemente en protegerla de los numerosos males que la rodean, sino, igualmente importante, en educarla y empoderarla para que pueda erguir la cabeza y ocupar el lugar que le corresponde al frente de la sociedad.
To this end, fund-raising efforts should begin immediately.
Con este fin se debían iniciar inmediatamente los esfuerzos para reunir los fondos necesarios.
Drissa Kone has no hope of raising enough money to buy the medicines.
Drissa Kone no tiene esperanzas de reunir el dinero suficiente para comprar los medicamentos.
The Government would be working with UNIDO to raise funds.
El Gobierno colaborará con la ONUDI para reunir fondos.
(a) Solicit, raise and collect funds from domestic and international donors;
a) Solicitar, recaudar y reunir fondos de los donantes a nivel local e internacional;
Special efforts will be made to raise funds for project implementation;
Se harán esfuerzos especiales para reunir fondos destinados a financiar la ejecución de proyectos;
5. It is doubtful that the humble family of a street merchant can raise any ransom.
5. Es muy improbable que la humilde familia de un vendedor callejero pueda reunir un rescate.
In UNCTAD, special efforts should be devoted to fund-raising activities in this area.
En la UNCTAD deben dedicarse especiales esfuerzos a reunir fondos para ese fin.
Fundraising associations could also raise funds for candidates.
También podían reunir fondos para los candidatos las asociaciones de recaudación de fondos.
It had established an interministerial implementing committee to raise funds and monitor the implementation of the programme.
Ha establecido un comité interministerial de ejecución para reunir fondos y vigilar la ejecución del programa.
Various efforts have been made to raise resources.
Se han hecho algunos esfuerzos por reunir los recursos financieros necesarios.
(d) To raise awareness about violence and the importance of investing in the civic engagement of young people in order to build participative societies; the development of critical thinking; the eradication of violence against women; the strengthening of democratic culture and fundamental freedoms; and measures to combat all forms of discrimination and xenophobia.
d) Suscitar la toma de conciencia acerca de la violencia y la importancia de la inversión en la participación cívica de los jóvenes a fin de edificar sociedades participativas, fomentar la reflexión crítica, erradicar la violencia contra la mujer, consolidar la democracia y las libertades fundamentales y adoptar medidas para luchar contra todas las formas de discriminación y xenofobia.
5. Across the affected region, construction of permanent housing is the priority, with challenges raised by both the need to build 412,000 homes and to procure land on which to build.
En toda la región, la prioridad es la construcción de viviendas permanentes, lo que supone edificar 412.000 casas y obtener terreno en el que construirlas.
For older children, the Children and Youth Division or the Counselling Centre for Parents, Children and Young People act as contact points for difficulties in raising children or in times of crisis, insecurity, or overwork.
En el caso de hijos mayores, se puede contactar a la División de los Niños y los Jóvenes y al Centro de Asesoramiento para padres, menores y jóvenes, para tratar de resolver las dificultades que pueda plantear la educación de los hijos, o en los momentos de crisis, de inseguridad o exceso de trabajo.
The booklet is designed both to raise public awareness and to explain to people who are aware of or suspect abuse what they should do, the processes involved and which services to contact.
Ese proyecto tiene por objeto, por una parte, concienciar al público y, por otra, informar a las personas que conocen o sospechan una situación de malos tratos acerca de las acciones que deben tomar en desarrollo del procedimiento y los servicios a los que hay que contactar.
Some residents also raised with monitors allegations of other restrictive and abusive practices imposed on them by the leadership of Mojahedin-e Khalq within the camp, including preventing their free movement within the camp, being forced to undertake self-criticism, preventing their contact with family members inside and outside the camp, prohibiting or restricting their free interaction with United Nations monitors and restricting or limiting their access to medical care or communication means.
Algunos residentes también han denunciado ante los supervisores otras prácticas restrictivas y abusivas que les imponen los dirigentes de Muyahedin-e-Jalq en el campamento, entre ellas la restricción de su libertad de circulación dentro del campamento, la imposición de prácticas de autocrítica, la prohibición de comunicarse con sus familiares, tanto dentro como fuera del campamento, la prohibición o la restricción de contactar con los supervisores de las Naciones Unidas y la restricción o limitación de su acceso a atenciones médicas o a medios de comunicación.
The Subcommittee was of the view that it was necessary to approach organizations of the system more actively to raise their awareness of the potential advantages of those services.
La Subcomisión estimó que era necesario contactar más activamente con las organizaciones del sistema a fin de estimular su toma de conciencia de las ventajas que podían ofrecer esos servicios.
(a) At the Private Fund-raising and Partnerships Division, in a sample of 77 items recorded in the database, 16 items (21 per cent) could not be located;
a) En la División de Recaudación de Fondos y Asociaciones en el Sector Privado, sobre una muestra de 77 artículos registrados en la base de datos, no fue posible localizar 16 (el 21%);
47. The UPDF practice of collaborating with former LRA combatants to assist in tracking LRA in Obo, south-east Central African Republic, has raised concerns among the local population and child protection actors.
La práctica de las UPDF de colaborar con excombatientes del LRA para ayudar a localizar a miembros de ese grupo armado en Obo, en el sudeste de la República Centroafricana, ha suscitado inquietud entre la población local y las instancias de protección de los niños.
These new arrangements have enabled sites for celebration and remembrance to be identified throughout the national territory, and for measures to raise public awareness and adjust school curricula to be introduced, particularly in regard to history textbooks.
60. Ese nuevo sistema ha permitido localizar lugares de celebración y memoria en todo el territorio nacional, llevar a cabo actividades de sensibilización del público y aplicar medidas para la adaptación de los programas de estudios, en particular los manuales de historia.
52. OIOS recognizes the Division's current efforts to explore fund-raising alternatives through its restructuring plan.
La OSSI tiene presente las iniciativas que ha tomado la División para localizar otras fuentes de fondos como parte de su plan de reestructuración.
Others are abducted across borders, which has raised new challenges for regional coordination among many entities for family tracing, repatriation and reunification.
Otros son secuestrados fuera de su país, lo que ha planteado nuevas dificultades de coordinación regional entre muchas entidades para localizar a los familiares, repatriar al niño y reunificar a la familia.
For instance, it organizes awareness-raising programmes on the importance of the electoral process and how to locate polling stations and exercise the right to vote. It continuously updates the electoral register and facilitates access to polling stations in Baghdad and the governorates.
Entre estas medidas destaca la elaboración de programas de difusión y de sensibilización encaminados a informar sobre la trascendencia del proceso electoral y sobre cómo localizar los colegios electorales, ejercer el derecho a voto y llevar a cabo la actualización constante del censo electoral.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test