Käännösesimerkit
Земли не подлежат передаче и принадлежат провинциям.
Lands were not delegated, but belonged to the provinces.
Все акции этой компании принадлежат государству.
All the shares of this company belong to the State.
Эти лица, как утверждается, принадлежат победившей фракции.
They are said to belong to the victorious faction.
Ты думал, что это наркотики и что они принадлежат моему кузену?
You thought that these were drugs and that they belong to my cousin?
Мы полностью уверены, что они принадлежат режиссеру, Рису Дэвису Джонсу
We're pretty certain that they belong to the director, Rhys Davies Jones.
Если мне будет позволено установить прецедент... можно построить обвинение на том, что они принадлежат политической партии.
That's part of it, your honour. I see nowhere... If I may set precedent... you can build a charge that they belong to a political party.
Когда эти различные виды дохода принадлежат различным лицам, их легко отличают друг от друга, но когда они принадлежат одному и тому же лицу, их нередко смешивают один с другим, по крайней мере в обыденной речи.
When those three different sorts of revenue belong to different persons, they are readily distinguished; but when they belong to the same they are sometimes confounded with one another, at least in common language.
По общему правилу, хотя из этого и бывают некоторые исключения, они принадлежат постоянным жителям данной страны.
They must generally, too, though there are some exceptions to this, belong to resident members of the society.
Если бы поселения, приобретенные различными европейскими нациями в Ост-Индии, были отняты у монопольных компаний, которым они ныне принадлежат, и поставлены под непосредственное покровительство государя, жизнь в них стала бы удобной и безопасной по крайней мере для купцов тех наций, которым эти поселения принадлежат.
The settlements which different European nations have obtained in the East Indies, if they were taken from the exclusive companies to which they at present belong and put under the immediate protection of the sovereign, would render this residence both safe and easy, at least to the merchants of the particular nations to whom those settlements belong.
Страх отступил, и он вздохнул полной грудью. Ему даже было немного стыдно: он подумал, что горящие глаза принадлежат Гриму.
He took a deep breath as relief seeped through him; he had been sure for a moment that those eyes had belonged to the Grim.
Когда все отказались идти вместе с нами, мать заявила, что отнюдь не собирается терять деньги, которые принадлежат ее осиротевшему сыну.
and so when each had said his say, my mother made them a speech. She would not, she declared, lose money that belonged to her fatherless boy;
Но одинаковые капиталы, употребляемые указанными четырьмя способами, приводят в движение весьма различные количества производительного труда и точно так же в весьма различной степени увеличивают стоимость годового продукта земли и труда общества, к которому они принадлежат.
Equal capitals, however, employed in each of those four different ways, will immediately put into motion very different quantities of productive labour, and augment, too, in very different proportions the value of the annual produce of the land and labour of the society to which they belong.
Таким образом, деньги — это великое колесо обращения, это великое орудие обмена и торговли, хотя и составляют, наравне с другими орудиями производства, часть, и притом весьма ценную часть, капитала, не входят какою бы то ни было частью в доход общества, которому они принадлежат.
Money, therefore, the great wheel of circulation, the great instrument of commerce, like all other instruments of trade, though it makes a part and a very valuable part of the capital, makes no part of the revenue of the society to which it belongs;
— Вам следует подать объявление в полицию, — с самым деловым видом отвечал Порфирий, — о том-с, что, известившись о таком-то происшествии, то есть об этом убийстве, вы просите, в свою очередь, уведомить следователя, которому поручено дело, что такие-то вещи принадлежат вам и что вы желаете их выкупить… или там… да вам, впрочем, напишут.
“You ought to make a statement to the police,” Porfiry replied with a most businesslike look, “that, having been informed of such-and-such an event—of this murder, that is—you ask in your turn to inform the investigator in charge of the case that such-and-such things belong to you, and that you wish to redeem them...or perhaps...however, they'll write it out for you.”
Даже многие магазины и торговые склады, из которых товары распределяются по некоторым провинциям, в частности в Виргинии и Мэриленде, принадлежат торговцам, постоянно живущим в метрополии, и представляют один из немногих примеров розничной торговли в обществе, ведущейся на капиталы лиц, не являющихся постоянными жителями данной страны.
Even the stores and warehouses from which goods are retailed in some provinces, particularly in Virginia and Maryland, belong many of them to merchants who reside in the mother country, and afford one of the few instances of the retail trade of a society being carried on by the capitals of those who are not resident members of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test