Käännösesimerkit
verbi
Мы вполне ценим, - и я ценю - комментарии посла Пакистана о том, что он, как и все мы, действует по инструкциям.
We fully appreciate - and I appreciate - the comments made by the Ambassador of Pakistan that he, as all of us, acts on instructions.
А про вас: дорога ли я вам, цените ли вы меня: муж ли вы мне?
And, about you, whether you appreciate me, whether you value me, whether you are a husband to me.
«Да, вот был человек, который даже в смерти знал цену и силу храбрости!» – подумала Преподобная.
Now, there was a man who appreciated the power of bravura—even in death , the Reverend Mother thought. "Teaching is one thing,"
— Видишь ли, мам, — грациозно поведя рукой по воздуху, сказал Джордж, — теперь, когда нам приходится собственноручно стирать носки, мы начинаем ценить тебя все больше и больше.
“Well, we find we appreciate you more and more, Mum, now we’re washing our own socks,” said George, waving an airy hand.
— Неправда, не лгу!.. — вскричала Дунечка, теряя всё хладнокровие, — я не выйду за него, не быв убеждена, что он ценит меня и дорожит мной; не выйду за него, не быв твердо убеждена, что сама могу уважать его.
“It's not true, I'm not lying! Dunechka cried out, losing all her composure. “I won't marry him unless I'm convinced that he values and appreciates me;
Гермиона вне себя открыла рот, чтобы возразить. — Довольно! — сказала профессор Макгонагалл. — Поттер, я ценю, что вы рассказали мне все это, но мы не можем обвинить мистера Малфоя только на том основании, что он посетил магазин, где продавалось ожерелье.
said Professor McGonagall, as Hermione opened her mouth to retort, looking furious. “Potter, I appreciate you telling me this, but we cannot point the finger of blame at Mr. Malfoy purely because he visited the shop where this necklace might have been purchased.
verbi
44. Для пересчета из цен покупателей в базисные цены используются следующие этапы:
The following steps convert exports from purchasers' value to basic value:
Вследствие этого базисные цены являются более однородными по сравнению с ценами производителей и покупателей.
The basic values are therefore more homogeneous than producers' and purchasers' values.
Он, конечно, себя ценит, может быть, слишком высоко, но я надеюсь, что он и меня ценит… Чего ты опять смеешься?
He may, of course, value himself too highly, but I hope that he also values me...Why are you laughing again?
Ужасно высоко себя ценит и, кажется, не без некоторого права на то.
Sets a terribly high value on himself and, it seems, not without a certain justification.
Она понимает сама цену деньгам и, конечно, их возьмет.
she quite understood the value of money, and would, of course, accept the gift.
Все, кто знает тебя или Джейн, достаточно уважают и ценят вас обеих.
Wherever you and Jane are known you must be respected and valued;
verbi
В результате мы имеем несмещенную статистическую оценку - взвешенную по расходам среднюю , истинный индекс цен для AH, и расчетный индекс цен для AL.
The resulting unbiased estimator is an expenditure weighted average of , the true price index of , and , the estimated price index of Stratified Sampling
ОЦЕНКА УРОЖАЯ. ЦЕНЫ НА КУКУРУЗУ РАСТУТ, А НА ПШЕНИЦУ ПАДАЮТ.
CROP ESTIMATE PUTS CORN PRICE UP, WHEAT DOWN.
Закончил Корнелл, и поэтому я его больше тебя ценю.
Ivy League, no less, which puts him a good deal higher in my estimation than you.
Надо для начала выяснить, где зараза а потом уже говорить о цене.
I'm gonna have to get in the crawlspace before I can give you an estimate.
verbi
239. Заявитель объясняет этот рост цен рядом причин.
The Claimant gives differing reasons for the increased contract prices.
Его рекомендации ценны и дают нам пищу для размышлений.
His recommendations are valuable and give us food for thought.
Но какой бы ни была цена, которую необходимо заплатить, конголезский народ не отступит перед агрессорами.
Whatever the price, the Congolese people will not give way to the aggressors.
Признание получила ценная поддержка, которую страны окажут в деле проведения НЕЛ.
There was recognition of the valuable support that countries will be giving to EFW.
10. Просьба указать число товаров, по которым регистрируются цены.
10. Please give the number of items for which prices are obtained.
Она сама по себе может служить ценным индикатором разработчикам политики в развивающихся странах.
As such, it could give valuable guidance to policy makers in developing countries.
Международное сообщество оказывает правительству страны ценную помощь.
The international community is giving the Ukrainian Government valuable support.
Но мы не дадим ничего, даже цены каравая хлеба, коли нам угрожают силой.
But nothing will we give, not even a loaf’s worth, under threat of force.
покупатель почти никогда не бывает вынужден купить и потому дает только такую цену, какую считает нужным.
The buyer is scarce ever under the necessity of buying, and will, therefore, only give such a price as he likes.
Подобные повышения рыночной цены могут держаться до тех пор, пока сохраняют силу правительственные постановления, вызывающие их.
Such enhancements of the market price may last as long as the regulations of police which give occasion to them.
Поставлять Волан-де-Морту информацию, которая кажется ему ценной, и при этом скрывать самое главное — такую работу я не мог бы поручить никому, кроме вас.
To give Voldemort what appears to be valuable information while withholding the essentials is a job I would entrust to nobody but you.
Рон весь вечер давал ему очень ценные советы. «Если он попробует наслать на тебя проклятие, лучше увернись, потому что я не помню, как их отбивать» — и все в таком же духе.
Ron had spent all evening giving him advice such as “If he tries to curse you, you’d better dodge it, because I can’t remember how to block them.”
Это, без сомнения, может дать поощрение какомунибудь отдельному классу наших работников и, устранив некоторых из их соперников, обеспечить им возможность повысить свою цену на внутреннем рынке.
This may no doubt give encouragement to some particular class of workmen among ourselves, and by excluding some of their rivals, may enable them to raise their price in the home market.
verbi
Что касается водных ресурсов, то Израиль лишил сирийских граждан доступа к ним и продает им воду по завышенным ценам по сравнению с аналогичными ценами для израильских поселенцев, продолжая при этом копать колодцы на принадлежащих сирийцам землях и запрещая копать колодцы сирийцам.
With regard to water resources, Israel deprived Syrian citizens of access and then sold them water at higher prices than those paid by Israeli settlers, while continuing to dig wells on Syrian property and preventing the Syrians from digging wells.
Кроме этого, Израиль продолжает рыть на заселенных и принадлежащих сирийским деревням землях колодцы для получения питьевой и сельскохозяйственной воды и продает воду из этих колодцев сирийскому населению по завышенным ценам.
In addition to that, Israel keeps digging wells for drinking and agriculture in the inhabited lands and properties of Syrian villages and sells their water to the Syrian population at higher prices.
С другой стороны, израильтяне выкопали много колодцев для своих поселений и продают по непомерно высоким ценам конфискованные водные ресурсы проживающим там сирийским арабам.
At the same time, the Israelis were digging numerous wells for the settlements and selling the confiscated water resources to the Syrian Arab population at exorbitant prices.
Один фермер из Газы проинформировал Специальный комитет о том, что, по его мнению, не стоило выкапывать картофель, который продается по цене 1 долл. США за 20-килограммовую коробку.
A farmer from Gaza informed the Special Committee that he did not feel it was worth it to dig out his potatoes when the price of a 20-kilogram box amounted to $1.
Я раскрою все твои секреты, пусть даже ценой своей жизни.
I will dig up every track you have buried until it kills me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test