Käännös "случайность будет" englanti
Случайность будет
Käännösesimerkit
chance will be
Этот выбор не был случайным.
This choice did not come about by chance.
(6) случайные деяния в особых обстоятельствах
6. Chance acts - specific circumstances
Я не случайно напоминаю об этом сегодня.
It is not by chance that I am mentioning this today.
Подобное положение возникло не случайно.
That situation had not arisen by chance.
По чистой случайности люди серьезно не пострадали.
By sheer chance, no major injuries were reported.
Выдвижение этой инициативы было не случайным.
That initiative did not come by chance, out of nowhere.
Говорят, что если это и произошло, то это случайность.
People say that it is just by chance that this happens.
Не боится ли она случайно, что они могут узнать правду?
Is it by any chance afraid that they may learn the truth?
Это не просто случайность.
This is not the result of chance.
По счастливой случайности это обошлось без жертв.
By lucky chance, there were no casualties.
— А случайно, и то на днях.
By chance, and only the other day.
Я случайно вчера прочел…
I read of it yesterday by chance.
Странные случайности, однако смерти не утаишь, как говорится.
Strange chances, but murder will out, ’tis said.
Гарри Поттер избежал смерти по счастливой случайности.
Harry Potter escaped me by a lucky chance.
Безрассудно доверять случайным встречным на здешних дорогах.
Wise man trusts not to chance-meeting on the road in this land.
– Ты меня услышал, хозяин, или просто случайно проходил мимо?
‘Did you hear me calling, Master, or was it just chance that brought you at that moment?’
Сестра получила воспитание, случайно, и осуждена таскаться в гувернантках.
My sister received an education only by chance, and is doomed to drag herself about as a governess.
— Случайно-с… Мне всё кажется, что в вас есть что-то к моему подходящее… Да не беспокойтесь, я не надоедлив;
“By chance, sir...I keep fancying there's something in you that suits my...But don't worry, I'm not a bore;
– Не знаю, где он, – сказал Фродо. – Он наш случайный спутник, и я за него не в ответе.
‘I do not know where he is,’ said Frodo. ‘He is only a chance companion met upon our road, and I am not answerable for him.
— А твоя мама, Рон, случайно, не читает «Ведьмин досуг»? — огорченно спросила она.
“Your mum doesn’t read Witch Weekly, by any chance, does she, Ron?” she asked quietly.
И это не случайно.
That is no accident.
От случайных отравлений алкоголем
Traffic accidents Accidental alcoholic poisoning
Несчастный случай/случайность/
Misadventure/accident/
Это отнюдь не случайность или недосмотр.
These were not accidents or oversights.
И не случайно, что мы находимся здесь.
It is no accident that we are here.
Стрельба не была случайной.
The gunfire was no accident.
Однако эти достижения -- не случайность.
It is no accident that this has been achieved.
Подобного рода ситуация не является случайной.
This situation is no accident.
Мы пострадали не случайно.
We do not suffer by accident.
– Это, может быть, случайно.
That may have been an accident.
Они обеспечены от пожара, краж и других случайностей;
It is secure from fire, robbery, and other accidents;
Всё это, и слухи и случайности, совпало у меня тогда в одну мысль.
All these rumors and accidents converged in me then into a single thought.
— Ты думаешь, когда моя мать погибла, спасая меня, это была случайность? — спросил Гарри.
Accident, was it, when my mother died to save me?” asked Harry.
Я еще бросил там папашин точильный камень, чтобы похоже было, будто бы это случайно.
I dropped pap's whetstone there too, so as to look like it had been done by accident.
Тебя могли убить. Твое имя не случайно оказалось в Кубке огня.
You could have been killed. Your name didn’t get into the Goblet of Fire by accident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test