Käännösesimerkit
verbi
Потребность в такой помощи продолжает расти.
Demands for such assistance are growing.
Эта сумма продолжает расти.
That figure continues to grow.
"Растем вместе"
Grow Together
Оно помогает расти бизнесу.
It helps businesses grow.
Но оно будет расти и развиваться.
But it is going to grow and to develop.
И долг продолжает расти.
And the debt has continued to grow.
- Программа "Растем вместе".
– “Growing Together” programme.
Население продолжает расти.
The population is still in the process of growing.
"Мы растем в городах" (МРВГ)
Growing Up In Cities (GUIC)
Расти, здоровяк, расти!
Grow biggie, grow!
Онтицы-то и велели им расти как надо, плодоносить как следует;
The Entwives ordered them to grow according to their wishes, and bear leaf and fruit to their liking;
Да и волосы взаправду шевельнулись, стали расти, виться, курчавиться.
Indeed the hobbits felt that the hair on their heads was actually standing up, waving and curling and growing.
Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой.
It wasn’t a pretty sight. Hermione’s front teeth—already larger than average—were now growing at an alarming rate;
Одно из них заставляло со страшной скоростью расти ногти на ногах (как-то во время перемены Гарри испытал его на Крэббе, с весьма забавным результатом);
There had been a hex that caused toenails to grow alarmingly fast (he had tried this on Crabbe in the corridor, with very entertaining results);
И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды.
And for my part, I shall not wholly fail of my task, though Gondor should perish, if anything passes through this night that can still grow fair or bear fruit and flower again in days to come.
verbi
Уровень ГХФУ в атмосфере продолжает расти.
HCFCs continue to increase in the atmosphere.
Между тем число беженцев продолжает расти.
In the meantime, the number of refugees continued to increase.
многих регионах продолжает расти.
of prescription opioids continues to increase in many regions.
Следует надеяться, что их число будет постоянно расти.
It was to be hoped that that number would continue to increase.
В результате этого продолжает расти напряженность.
As a result, tension continues to increase.
Ожидается, что их численность также будет расти.
Here too, the number of participants is expected to increase.
Между тем экспорт в Европейский союз продолжал расти.
Meanwhile, exports to the European Union continued to increase.
Внимание к ним будет постоянно расти.
Increased attention to those effects is warranted.
Продолжала расти просроченная задолженность.
Arrears continued to increase.
Темпы инфляции продолжают расти.
The rate of inflation continues to increase.
Но его болезнь всё равно продолжала расти.
Still, his illness increased.
Финансовые проблемы будут расти вместе с вашим сыном.
The financial challenges will only increase as your son gets older.
Капитан, интенсивность фронтов гравитационных волн стабильно нарастает. 1100 стандартных "же" и продолжает расти.
Captain, gravitational wave front intensity is increasing steadily... 1100 standard "g" units and rising.
Продажи обезболивающих препаратов продолжают расти.
Sales of painkillers have increased.
Спрос продолжает расти, а товар продолжает поступать.
The demand keeps increasing and the merchandise keeps on coming.
Скорость путешествия во времени будет расти с каждой минутой.
Minute by minute, the speed of time passage will now increase.
Да, но его сила будет расти лавинообразно.
Yes, but his power will increase exponentially.
Когда аудитория стала расти в геометрической прогрессии, будто эпидемия...
The way viewership increased exponentially like some sort of epidemic.
Цена на рис... продолжает расти.
The price of rice... continues to increase.
Но если масштабы терроризма тутси будут расти, мы обеспечим вам безопасную дорогу домой.
But if Tutsi terrorism increases, we will ensure your safe passage home.
У него было отвратительное чувство, что он превращается в антенну, настроенную на тончайшие смены настроения Волан-де-Морта, и он не сомневался, что чувствительность эта начала расти с первого же урока окклюменции у Снегга.
He had the horrible impression that he was slowly turning into a kind of aerial that was tuned in to tiny fluctuations in Voldemorts mood, and he was sure he could date this increased sensitivity firmly from his first Occlumency lesson with Snape.
verbi
Награда за эту сучку будет расти и расти.
Reward for this bitch, only gonna go up.
verbi
Продолжает расти объем предоставляемой государствами-членами информации о незаконных поставках оружия.
Information provided by Member States of illegal transfers of weapons continues to mount.
В результате продолжения и эскалации этой израильской военной кампании число убитых и раненых среди палестинского населения и масштабы разрушений продолжают стремительно расти.
With the continuation and escalation of this Israeli military campaign, the casualties and destruction being endured by the Palestinian people continue to mount dramatically.
Число людей, живущих в нищете, составляет приблизительно 1 миллиард человек и продолжает расти.
The number of people living in poverty stands at approximately 1 billion and continues to mount.
Однако эта задолженность продолжает расти.
But this debt continues to mount.
В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются.
While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly.
В свете того, что количество жертв продолжает расти, а ситуация опасно ухудшаться, настоятельно необходимо принять меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
As the death toll continues to mount and the situation continues to perilously decline, it is imperative that measures be undertaken to bring this vicious cycle to an end.
По сообщениям, за последние два года террористическим нападениям подверглись около 40 государств-членов и число убитых и раненых продолжает расти.
Terrorist attacks have been reported in some 40 Member States over the past two years, and deaths and injuries have continued to mount.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
Пока мы устраняли свои небольшие неполадки, счет продолжал расти.
As we sorted out our little niggles, the tally continued to mount.
verbi
Уместно отметить, что операции по экспроприации осуществлялись под предлогом защиты общественных интересов, но вместо больниц, школ или дорог стали расти израильские поселения.
It is pertinent to note that expropriation operations were carried out under the pretext of the public interest, but instead of hospitals, schools or roads, Israeli settlements have sprouted.
Но он отказался растить брюссельскую капусту.
He refused to have Brussels sprouts, though.
В 12 лет грудь начинает расти, чтобы оттолкнуть отца.
The breasts that sprout when you are 12, they're to repel the father.
Это дерево, вероятно начало расти еще во времена, когда Колумб пересек голубой океан.
This tree probably sprouted just about the time... Columbus sailed the ocean blue.
Они прорастут, пустят корни... Будут расти всё больше и больше... И в следующем году тут всюду будут арбузы.
They'll sprout, put down roots... get bigger and bigger and bigger... and next year it'll be watermelons and watermelons... a whole hill of them, more than you can eat!
verbi
d) в случае засухи и нагрузки на расти-тельность: в Бразилии в рамках проек-та ПРОКЛИМА Бразильского центра прогнози-рования погоды и климатических исследований (ЦППКИ) на ежедневной основе осуществляется оценка недостатка влаги в почве с использованием изображений дистанционного зондирования со спутников для мониторинга территории площадью свыше 1,5 млн. км2, и применяется ГИС, с тем чтобы полученные результаты могли использоваться для принятия директивных решений местными и федеральными органами власти;
(d) Concerning drought and vegetation stress, the PROCLIMA project of the Centro de Previsão de Tempo e Estudos Climáticos (CPTEC) in Brazil was performing daily assessment of soil water deficit, using satellite remote sensing imagery, was monitoring an area of more than 1.5 million km2 and was using GIS to allow results to be applied to management decisions by local and federal authorities;
В рамках программы "Растем благополучно" женщины и разных возрастных групп, проживающие в этих общинах, проходят обучение, прежде всего по вопросам питания, приготовления пищи и выращивания овощей и фруктов.
Through the Creciendo Bien programme, SESAN focuses on providing training to women of various ages in priority communities, principally on issues of nutrition, food preparation and family vegetable gardens.
verbi
Пусть она будет расти и спадать.
Let the...wax and wane.
Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам.
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household.
verbi
В предстоящие десятилетия этот разрыв, как ожидается, будет расти[123].
In the coming decades, this gap is expected to widen.
В Пакистане уже находится финский персонал, оказывающий чрезвычайную помощь, и его численность будет расти.
Finnish relief personnel are already on the ground, and more will be coming.
В предстоящие годы ожидается, что безработица среди молодежи будет расти.
In the coming years unemployment among the young is expected to rise.
Следовательно, доля газа в производстве электроэнергии в предстоящие годы неизбежно будет расти.
Hence, the gas share of the power generating sector is bound to rise over the coming years.
verbi
Он обратил внимание на то, что если эта цель не будет достигнута, человеческие потери будут расти.
He warned that if this objective was not achieved, many more people would die.
"вечно растить чужих детей..."
"always raising other people's children."
Расти, мы очень толерантные люди.
We're very tolerant people, Rusty.
Так было принято их растить.
But that's just the way people were raised.
Люди приезжали сюда растить детей.
A place people moved to raise their kids.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test