Käännösesimerkit
verbi
Украина никогда не применяла запрещенное оружие и никогда не будет его применять.
Ukraine had never used and would never use banned weapons.
R-410А применяется в большинстве МГАКВ, в которых не применяется ГХФУ22.
R-410A is used in most SSC ACs, where HCFC-22 is not used.
- Силы не применяй.
- Don't use excessive force.
Она применяет инсулин?
Did she use insulin?
Применяется для матрикулирования.
Yeah, it's used for matriculating.
Только применяешь силу.
Only using violence.
- Не применяйте силу...
- Don't use strength...
- Ты применял оружие?
- Yeah? You use a gun?
— Мы что, не будем применять магию? — громко спросил Рон.
“We’re not going to use magic?” Ron exclaimed loudly.
Допрашивать его, применять сыворотку правды или легилименцию не было никакой необходимости.
They did not need to question him, to use Veritaserum or Legilimency.
Великаны любят волшебство, не любят, чтоб его против них применяли.
Giants like magic, jus’ don’ like us usin’ it against ’em.
— Да, но нанять такую, которая запрещает нам применять волшебство?
“Yes, but to employ someone who’s actually refusing to let us do magic!
Несовершеннолетним волшебникам применять магию вне стен школы категорически запрещается.
Underage wizards weren’t allowed to use magic outside of school.
— Я применял его против него, — спокойно ответил Гарри. — Именно оно спасло мне жизнь в июне.
“I’ve used it against him,” said Harry quietly. “It saved my life in June.”
Крауч отвечал жестокостью на жестокость, разрешил применять против подозреваемых Непростительные заклинания.
Crouch fought violence with violence, and authorized the use of the Unforgivable Curses against suspects.
— Понимая, что вам воспрещено применять волшебство вне школы, пока вам не исполнилось семнадцать лет? — Да, но…
“Knowing that you are not permitted to use magic outside school while you are under the age of seventeen?” “Yes, but—”
— По крайней мере они не применяют Темную магию. — Лили понизила голос. — А ты просто неблагодарный.
“They don’t use Dark Magic, though.” She dropped her voice. “And you’re being really ungrateful.
В экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию. Кажется, параграф девять Уложения…
And even underage wizards are allowed to use magic if it’s a real emergency, section nineteen or something of the Restriction of Thingy…”
verbi
В отношении технологий, которые еще только будут применяться, просьба указать, в каком году они начнут применяться.
For the technologies to be applied, please state the year they will be applied.
Соответствующим правительствам было предложено заполнить все рубрики таблицы (резолюция применяется, применяется частично, не применяется, вопрос о применении рассматривается).
The Governments concerned were requested to fill in all the squares of the table (applied, applied in part, not applied, application is under consideration).
Закон применяется или не применяется в зависимости от целей правительства или местных властей.
The law is applied or not applied, depending on the objectives of the Government or local authorities.
Либо правила применяются для всех, либо они не применяются вовсе.
Either the rules are applied to all or they're not applied at all.
- Применяется обратное признание.
- Retroactive recognition clearly applied.
Поэтому применяются сниженные сроки.
So, reduced sentencin' applies.
Применяю тормоза.
Applying brakes now.
Применяли кортикальные электроды.
Applied the cortical electrodes.
Применяются зимние правила.
Winter rules apply.
Правила и условия применяются.
Terms and conditions apply.
Применяйте свои знания.
Apply yourself.
"Применяемые и проверенные принципы".
Applied and proven principles.
Правительство ничего не выгадывает и не проигрывает от добавочного налога, который применяется исключительно для устранения неравномерности, обусловленной старой разверсткой.
The government neither gains nor loses by the additional tax, which is applied altogether to remedy the inequalities arising from the old assessment.
Тут, кстати, подоспела новейшая модная теория временного умопомешательства, которую так часто стараются применять в наше время к иным преступникам.
This fell in opportunely with the latest fashionable theory of temporary insanity, which in our time they so often try to apply to certain criminals.
– Ты видишь все вокруг себя и применяешь к замеченному свою логику, – объяснила она. – Но особенность человеческого сознания такова, что логикой всего труднее исследовать проблемы, связанные с глубоко личными мотивами.
"Anything outside yourself, this you can see and apply your logic to it," she said. "But it's a human trait that when we encounter personal problems, those things most deeply personal are the most difficult to bring out for our logic to scan.
verbi
Применяемая технология (6):
Technology employed (6):
Если "да", то применяют ли они:
If yes, do they employ:
Укажите также применяемую технологию.
Also indicate the technology to be employed.
2. Применявшаяся методика 8
2. Methodology employed . 8
Применяемая методология и источники
Methodology employed and sources
применяемых Лигой для сохранения секретов.
One of the means the League employs for concealing secrets.
Кривая Теслы успешно применялась всего однажды.
The Tesla Flexion has only been successfully employed once before.
И ваш отец, он применял это лечение?
And your father, he employed this treatment?
- Согласно его рассказу, такую технику в основном применяла кубинская полиция.
According to him, it was a technique commonly employed by the Cuban police.
Это широко известный метод, применяемый наркобандами.
It's a well-known technique employed by drug gangs.
Вы применяете эту глупую примитивную тактику, чтобы избежать дальнейших разбирательств?
Aren't you by employing this absurd, retorical tactic merely incriminating yourself further?
Ниндзя применяют взрывчатые вещества.
Ninjitsu employs explosive powders.
Этот капитал отличается не только от земельного, но и от торгового и промышленного капиталов, поскольку владельцы последних сами применяют свои капиталы.
It is distinct, not only from the landed, but from the trading and manufacturing interests, as in these last the owners themselves employ their own capitals.
Венгерские рудники разрабатываются свободными людьми, которые применяют много различных машин, при помощи которых облегчают и уменьшают свой труд.
The Hungarian mines are wrought by freemen, who employ a great deal of machinery, by which they facilitate and abridge their own labour.
и нет сомнения, что именно по этой причине многие британские под данные предпочитают применять свои капиталы в первой стране, где к торговле относятся с пренебрежением, чем в своей стране, где она пользуется большим почетом.
and it is no doubt upon this account that many British subjects choose rather to employ their capitals in a country where trade is in disgrace, than in one where it is highly respected.
Но количество производительного труда, какое может применять капитал, вкладываемый во внешнюю торговлю предметами потребления, как это доказано во второй книге, находится в точном соответствии с быстротой его оборота.
But the quantity of productive labour which any capital employed in the foreign trade of consumption can maintain is exactly in proportion, it has been shown in the second book, to the frequency of its returns.
Его никогда не занимает мысль о том, какие различные количества производительного труда может он привести в движение и какую различную стоимость может он прибавить к годовому продукту земли и труда общества в зависимости от того, в какой из этих различных областей применяется его капитал.
The different quantities of productive labour which it may put into motion, and the different values which it may add to the annual, produce of the land and labour of the society, according as it is employed in one or other of those different ways, never enter into his thoughts.
verbi
Закон еще не применяется на практике.
Law not yet implemented in practice.
Применяются ли они на практике?
Are these measures implemented in practice?
1. Эта практика будет применяться.
1. This practice will be followed.
Такая практика будет применяться.
This practice will be followed.
Эта практика будет применяться и в будущем.
This practice will continue in the future.
Эта практика будет применяться и впредь.
This practice will continue.
Что за гуманная форма позорной церемонии применяется в Непокорном?
What diluted form of the Shaming ceremony are they practicing in Defiance?
Да, я применял обе руки,
Yes, I have practiced with both hands,
Я никогда в жизни не применял законы на практике.
I've never practiced law a day in my life.
Политики и министры обязаны всегда применять на практике то, что пропагандируют.
Politicians and ministers should always practice what they preact.
И быть не просто моралистами, но на практике применять это
not to be merely moralistic, but that it's more practical.
Но на деле никто его не применяет, из сказок вырастает церковь.
The message is never practiced. Fairy tales build churches.
— Парвати Патил. Разве на экзамене по защите от Темных искусств не будет ничего практического? Мы не должны будем показать, что умеем применять контрзаклятия и тому подобное?
“Parvati Patil, and isn’t there a practical bit in our Defence Against the Dark Arts O.W.L.? Aren’t we supposed to show that we can actually do the counter-curses and things?”
Он без труда ответил на все письменные вопросы, а на устном экзамене с особенным удовольствием применял все требуемые Щитовые чары на глазах у Амбридж, которая холодно наблюдала за ним от дверей.
He had no problem with any of the written questions and took particular pleasure, during the practical examination, in performing all the counter-jinxes and defensive spells right in front of Umbridge, who was watching coolly from near the doors into the Entrance Hall.
verbi
количества применяемого оружия, или
the amount of weapon deployed, or
обзор методов, применяемых в регионе ЕЭК: июнь 2015 года;
Review of techniques deployed across the ECE region: June 2015;
Могли бы применяться почти при любом методе обнаружения
Could deploy with almost any type of detection method
Он отрицает, что мины применялись с намерением лишить людей жизни.
He denies that the mines were deployed with the intent to kill people.
По-прежнему применяются массивные воздушные и артиллерийские обстрелы.
Extensive aerial and artillery capabilities continue to be deployed.
сведения о типах применявшихся боеприпасов и рекомендуемые процедуры удаления.
The type of munitions to have been deployed together with the recommended disposal procedures.
Но со времен войны никто не применял Квантовый Вихрь.
And nobody's seen or deployed a quantum vortex since the SI war.
Мы исследуем и применяем психологические подходы.
We research and deploy a psychological strategy.
Применяю электрошокер!
Deploying taser!
Применяем контрмеры, держись!
Deploying countermeasures. Hang on!
verbi
Распространялась ли технология / применялась ли она на других территориях?
Was the technology disseminated/introduced to other locations?
21 Эта резолюция будет применяться постепенно.
21/ This resolution is to be introduced in stages.
16 Эта резолюция будет применяться поэтапно.
This resolution is to be introduced in stages.
Страны уже применяют соответствующие меры.
Countries have already introduced corresponding measures.
Дамы, всё так, вот почему вам нужно быть очень осторожными к тому, что вы применяете в кровати.
Ladies, that's right, that's why you got to be very careful about what you introduce in bed.
verbi
Адаптация определения к терминологии стандарта, применяющегося в настоящий момент
Adaptation of the definition to the terminology of the currently applicable standard
В связи с этим рекомендуется применять адаптированную практику возмещения расходов.
For this reason, an adaptive recovery policy is recommended.
Применяемая методология адаптируется для условий деятельности ПРООН.
The methodology is being adapted to the UNDP environment.
Когда мы имеем дело с очень строгими наказаниями, мы не можем применять их в каждом случае.
When you're dealing with punishments that are cut and dried, you can't adapt them to each case.
Движения могут применяться в разных целях, например, в качестве борьбы ногами, и все это работает.
Movements can be adapted in multiple ways, such as leg movements in a form of wrestling, and they all work
verbi
25. Эта норма в Исландии никогда не применялась.
This arrangement has never been put into effect in Iceland.
В настоящее время эта процедура начинает применяться на практике.
The arrangement is currently being put into effect.
:: Применяется система выдачи разрешений
:: Security clearance system put in place
verbi
Пытки на Кубе не применяются.
In Cuba, torture was not practised.
b) телесные наказания широко применяются в семьях;
(b) Corporal punishment is widely practised in the family;
Применяется ли такое заключение в условиях изоляции от внешнего мира в каких-либо случаях?
Was such incommunicado detention ever practised?
Какие слои общества все еще применяют на практике понятие неприкасаемости?
In which sectors of society was untouchability still practised?
Пытки в Израиле применяются систематически ...
Torture is being practised systematically in Israel ...
В 16 странах прекращение дела не применяется.
In 16 countries, diversion was not practised.
Такая практика применяется в Тахуа, Иллеле, Кейте и Мадауа>>.
Such marriages are practised in Tahoua, Illéla, Keïta and Madaoua.
Некоторые этнические группы не применяют такой практики.
Certain ethnic groups did not practise FGM.
Голова - важное оружие, применяемое в каждом игровом периоде каждого матча, на всех тренировках с самого детства, потом в студенческие годы и, наконец, все 18 лет профессиональной карьеры футболиста.
The head as a weapon on every single play of every single game... of every single practise, from the time he was a little boy to a college man, culminating in an 18-year professional career.
Я знаю что я не кажусь очень опытной, миледи но я очень трудолюбива и применяла на практике то, чему обучилась.
I know I don't sound very experienced, m'lady, but I'm a very hard worker and I've practised what I've learned.
Ведь страна не может быть членом Европейского союза, если в ней применяется смертная казнь.
You can't be a member of the European Union if you practise capital punishment, of course.
Процедура применяется Предыстория но Никакие доказательства не ypodi- lonoun, что небольшая часть Из кости удаляются, чтобы разоблачить Твердая мозговая оболочка головного мозга Вот после ношения в качестве амулета, на шее.
It's been practised since prehistoric times, but there is evidence to suggest that, uh, a small section of bone that is removed to expose the dura mater of the brain was then worn as an amulet around the neck.
— Хочу, — сказала Гермиона. — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания?
said Hermione. “Surely the whole point of Defence Against the Dark Arts is to practise defensive spells?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test