Käännösesimerkit
verbi
:: Повышать осведомленность об общедоступных данных
Raise awareness of publicly available data
...но уровень которых следует постепенно повышать
... but which should be progressively raised
:: повышать уровень осведомленности населения об этом явлении;
:: Raise people's awareness of this phenomenon;
повышает вознаграждение сотрудников с низкой заработной платой.
Raising low-end salaries.
Доступ к необходимой информации повышает бдительность.
Access to information raises awareness.
повышать технический уровень животноводства;
Develop appropriate technology for the improvement of animal raising.
Повышать конкурентоспособность экспортируемой сельскохозяйственной продукции.
To raise competitiveness in agricultural exports.
Повышать осведомленность среди инвалидов об их правах.
Raise awareness among persons with disabilities on their rights.
И тогда недостаток леса повышает его цену.
The scarcity of wood then raises its price.
Но этот же траур повышает заработную плату рабочих-портных.
It raises the wages of journeymen tailors.
не повышать пошлин, которые взимались до того.
that is, not to raise the duties which had been paid before that time.
Они повышают его стоимость и этим поощряют его увеличение.
They raise its value, and thereby contribute to encourage its increase.
Их конкуренция между собою повышает оплату труда и понижает прибыль с капитала.
Their competition raises the wages of labour and sinks the profits of stock.
Налог на заработную плату сельскохозяйственного труда не повышает цены сырого продукта земли пропорционально налогу в силу той же причины, по какой налог на прибыль фермера не повышает пропорционально этой же цены.
A tax upon the wages of country labour does not raise the price of the rude produce of land in proportion to the tax, for the same reason that a tax upon the farmer's profit does not raise that price in that proportion.
Владельцы таких пустошей пользуются этим и повышают ренту со своей земли в соответствии с ценою этого скота.
The proprietors of those moors profit by it, and raise the rent of their land in proportion to the price of their cattle.
Но когда посредством таких же мероприятий вы повышаете номинальную или денежную цену хлеба, вы не повышаете его действительную стоимость — вы не увеличиваете действительное богатство, действительный доход наших фермеров или землевладельцев, вы не поощряете производства хлеба, так как вы не даете им возможности содержать и занимать больше рабочих для выращивания его.
But when by the like institutions you raise the nominal or money-price of corn, you do not raise its real value. You do not increase the real wealth, the real revenue either of our farmers or country gentlemen.
Монополия повышает норму прибыли, но не дает сумме прибыли подняться так высоко, как это было бы при отсутствии монополии.
The monopoly raises the rate of profit, but it hinders the sum of profit from rising so high as it otherwise would do.
Пошлина за чеканку, установленная во Франции, повышает стоимость монеты больше, чем это соответствует содержимому ею количеству чистого золота.
The seignorage in France raises the value of the coin higher than in proportion to the quantity of pure gold which it contains.
verbi
Повышать роль школы в развитии детей.
5. To enhance the role of schools in the development of children.
Повышать роль пресс-секретарей.
Enhance the role of the spokesperson.
e) повышать транспарентность и подотчетность;
(e) Enhance transparency and accountability;
повышать качество жизни;
Enhance the quality of life
обучались новым профессиям и повышали свою квалификацию
retraining and skill enhancement
b) повышать согласованность;
(b) Enhance coherence;
Они также повышают эффективность распределения капитала.
They also enhance the allocative efficiency of capital.
Бытуют представления о том, что КЖПО повышают фертильность.
It is believed that FGM enhances fertility.
газов или повышающие улавливание углерода, а также деятельность
or enhance carbon sequestration and enabling activities
Оно повышает ловкость.
It enhances the limbs' reaction time.
Он не столько повышает качество игры, сколько успокаивает нервы.
They don't really enhance performance So much as they ease anxiety.
Заклинание повышает скорость, силу и ловкость.
This spell will enhance speed, strength, and agility.
Она повышает восприятие.
It enhances his cognition.
Делать так было вполне легально, яд повышал производительность.
It was quite legal to do so, it enhanced performance.
Оно повышает качество получаемых ими образов.
It enhances the images they receive.
Это добавки, повышающие производительность.
These are performance-enhancing supplements.
Это синтетический нейромедиатор повышающий силы.
It's a synthetic neurotransmitter enhancer.
Говорят, это повышает беспристрастность оценки.
Uh, well, they say that it enhances clinical judgment.
Продолжительное время и крупные расходы, необходимые на их обучение, вместе с указанным обстоятельством неизбежно еще больше повышают цену их труда.
The long time and the great expense which must be laid out in their education, when combined with this circumstance, necessarily enhance still further the price of their labour.
Если мы временно допустим такое их действие — а они, без сомнения, оказывают его, — это общее удорожание цены всех товаров в результате повышения цены труда представляет собою случай, в двух следующих отношениях отличающийся от того, когда цена какого-нибудь отдельного товара повышается благодаря налогу, налагаемому непосредственно на него.
Supposing, however, in the meantime, that they have this effect, and they have it undoubtedly, this general enhancement of the price of all commodities, in consequence of that of labour, is a case which differs in the two following respects from that of a particular commodity of which the price was enhanced by a particular tax immediately imposed upon it.
verbi
* повышать значимость микрокредитов, направляемых на проекты и инициативы женщин-предпринимателей;
:: Boost the amount of microcredit earmarked for projects and initiatives of female entrepreneurs.
Электрификация повышает эксплуатационную надежность работы железных дорог, улучшает уровень обслуживания пассажирских перевозок.
Electrification is boosting the reliability of the railways and improving passenger services.
Они будут повышать эффективность стратегии ЕС 2003 года.
They will boost the effectiveness of the EU's 2003 strategy.
d) использование Интернет-технологий существенно повышает транспарентность административных процедур; и
(d) The use of Internet technology significantly boosted transparency in administrative procedures; and
Исключение азота из технологических реагирующих газов повышает интенсивность массообмена.
Removing nitrogen from the reactive process gases boosts mass exchange.
Обе структуры стоят на позициях нейтралитета и повышают степень доверия к процессу диалога и координации с коренными народами.
Both entities are impartial and boost confidence in the process.
- Создание доходов, повышающих благосостояние семей.
- to generate incomes that will boost family economies
Обновленный учебный центр значительно повышает потенциал палестинской полиции
Improved training facility boosts police capacity in Palestine
Грудное молоко повышает иммунитет.
Breast milk boosts the immune system.
- Повышает сахар.
Sugar boost.
Оно только повышает его писательский навык.
It only boosts his level of writing.
Он повышает твой тестостерон
It's boosting your testosterone.
Один Годж-газм, повышающий мужскую силу!
One Goji-gasm with a virility boost!
Повышай его самооценку, Чак.
Boost his ego, chuck.
- Я повышаю твой рейтинг.
-I was supposed to boost you.
Это повышает мою самооценку.
Well that's an ego boost.
Нужно повышать доход акционеров.
Gotta boost profits for the shareholders.
Исследования показывают, что кофеин повышает метаболизм.
Studies show that caffeine boosts metabolism.
verbi
Не должны включаться вспомогательные передачи с повышающим передаточным числом ("overdrive").
Auxiliary step-up ratios ("overdrive") shall not be engaged.
5. Оплата закупаемых вакцин не в долларах, а в иной валюте повышает их стоимость.
5. Paying for vaccines in currencies other than the dollar has pushed up their cost.
Вместо этого повышается цена для конечного потребителя.
The price for the final consumer is instead going up.
Информационная технология ускоряет предоставление информации и услуг по оперативным вопросам и повышает их качество.
Information technology is speeding up and improving the quality of substantive information and services:
При сверхлимитных выбросах загрязняющих веществ в расчет платы вводится повышающий коэффициент 5.
Step-up coefficient 5 is applied in the case of emissions in excess of the limit.
Температура на Земле повышается; тектонические плиты сдвигаются; почва высыхает.
The Earth's temperature is rising; tectonic plates are shifting; and lands are drying up.
При исключении Соединенных Штатов этот показатель повышался до 0,33%.
Excluding the United States, that average went up to 0.33 per cent.
Правила повышающего масштабирования/межмасштабного перехода нуждаются в прояснении.
The up-scaling/ cross-scaling rules need to be clarified.
Повышаю ставку.
Straight up.
Повышай обороты!
Build up the revs!
Кислород повышается.
Sats coming up.
Давление повышается.
His B.P.'s up.
Повышать ставки?
Upping the game?
verbi
- трудиться, повышать квалификацию и продвигаться по службе;
Have access to employment and be eligible for career advancement and promotion;
:: защищать права человека и повышать уровень этой защиты;
:: Defend and promote the highest levels of human rights protection.
d) повышает привлекательность Управления как работодателя.
(d) promote the Office's attractiveness as an employer.
c) повышать осведомленность о потенциале и вкладе инвалидов.
(c) To promote awareness of the capabilities and contributions of persons with disabilities.
- повышать осведомленность общества по гендерным вопросам;
To promote public awareness on gender issues;
iii) повышать уровень информированности об использовании Интернет.
iii) promote awareness of the Internet.
3. Повышать уровень соответствующей подготовки:
3. To promote suitable training:
повышать осведомленность о проблемах женщин;
:: Promote awareness of women concerns;
Повышает потенцию.
- Mmm. Promotes virility.
Повышает эстроген.
Promotes estrogen.
Я тебя повышаю.
I'm promoting you.
- Вы меня повышаете?
- Am I getting promoted?
Вы повышаете меня?
You're promoting me?
verbi
Благодаря этой программе повышается то значение, которое деятели политических и деловых кругов придают роли государственно-частного сотрудничества в выполнении поставленных задач.
The programme elevates the importance that political and business leaders attach to the role of public-private cooperation for implementation.
d) Закон о правах ребенка (2007 год), повышающий минимальный возраст мужчин и женщин для вступления в брак до 18 лет.
(d) The Child Rights Act, in 2007, which elevated the minimum age of marriage to 18 years for women and men.
Подверженность насилию в прошлом и неблагополучная обстановка в семье также повышают риск виктимизации, особенно риск оказаться жертвой коммерческой сексуальной эксплуатации.
Prior abuse and family dysfunction also elevate the risk of victimization, particularly for commercial sexual exploitation of children.
Они также отмечают, что атмосферные уровни хлорорганических соединений, включая ПеХБ, повышаются с высотой а канадских Скалистых горах.
They also observed that atmospheric levels of organochlorine compounds including PeCB increased with increasing elevation in the Canadian Rocky Mountains.
186.180 продолжать совершенствовать страхование от безработицы и повышать уровень единого планирования средств, предназначенных на страхование от безработицы (Ангола);
186.180. Further improve unemployment insurance and elevate the level of unified planning for unemployment insurance funds (Angola);
Он заявляет, что его кровяное давление искусственно повышается.
His blood pressure, he says, is artificially elevated.
В отсутствие такого сотрудничества существует повышенная опасность применения протекционистских мер, которые повышают риски возникновения трений в сфере торговли.
In the absence of such cooperation, there is a heightened danger of protectionist measures that elevate the risks of trade frictions.
Экстази его повышает.
MDMA elevates it.
Потому что, когда ты счастлив, он повышается.
Because you're happy they're elevated.
Сердечный ритм наконец-то повышается.
His heart rate's finally elevating.
Креатинкиназа повышается.
CPK is elevated.
Повышающее температуру тела.
The elevated body temperature.
Температура повышается, 98 градусов.
Temperature elevated, 98 degrees.
Параноидальные реакции повышаются.
Paranoid reaction is elevated.
Уровень лейкоцитов повышается.
Your... white blood cell count is elevated.
verbi
Рост издержек ограничивается техническим прогрессом, позволяющим повышать производительность труда.
Cost increases were limited by technological advances leading to productivity gains.
Повышать эффективность контроля за авансами, подлежащими возмещению на местах
Improve monitoring of advances recoverable locally
Для использования такого программного обеспечения необходимо повышать квалификацию пользователей данных;
Utilizing such software demanded advanced training for users of the data;
Однако статус этих людей не должен повышаться и останется пока неизменным.
However, those people's status shall not be advanced, yet left static.
:: повышать престиж материнства и учитывать фактор материнства в контексте повышения социального и профессионального статуса;
:: Increasing the prestige of motherhood and taking it into consideration in social and professional advancement;
Такая разбивка необходима для того, чтобы оценить, как повышается доля женщин в сфере высшего образования.
This is necessary to assess women’s advancement in higher education.
ПССП повышает техническую компетентность местных фирм.
ODM represents an advance in technological competence on the part of the local firm.
Уже достигнут определенный прогресс в использовании новаторских механизмов, повышающих прибыльность кредитования МСП.
There have been a number of advances in using innovative mechanisms that increase the profitability of lending to SMEs.
Хавьер Луис Кастро повышается с сержанта до старшего сержанта.
Javier Luis Castro is therefore advanced from Sergeant to Staff Sergeant.
Купер вступает в заговор и его тут же повышают в Агентстве по защите среды, так?
Cooper does the conspiracy's bidding and advances quickly through the EPA, right?
verbi
Это в свою очередь еще больше повышает напряженность.
This in turn heightens tensions.
Как я чувствую, мне можно уверенно сказать, что повышается уровень заангажированности на КР.
I feel that I can safely report that the level of engagement in the CD is heightening.
Группа считает, что ввиду этих особенностей повышается риск завышения претензий.
The Panel finds that these features give rise to a heightened risk of overstatement of the claims.
Эти обстоятельства повышают важность социальной справедливости на международном уровне.
These circumstances heighten the importance of social equity at the international level.
В случае повышения уровня угрозы тут же повышается уровень охраны.
Whenever there is an increased threat, heightened security is also provided.
Такие условия содержания повышают опасность распространения заболеваний среди заключенных.
These conditions put prisoners at heightened risk of illness.
Изменение климата может повышать опасность засухи и опустынивания.
Climate change can heighten the risk of drought and desertification.
Осведомленность в вопросах прав человека следует повышать как в городских, так и сельских районах.
Human rights awareness should be heightened in both urban and rural areas.
Все эти факторы повышают их уязвимость для насилия.
All these factors heighten their vulnerability to violence.
Подобная тактика лишь повышает вероятность того, что то или иное действие будет истолковано солдатами неверно.
This unnecessarily heightens the likelihood that an action will be misperceived by soldiers.
У таких парней, как Палмер, есть глубоко укоренившееся желание повышать свой опыт, и мы даем ему такую возможность.
Guys like Palmer, they have a deep-seated desire for a more heightened experience, so we're giving it to him.
Она повышается во время драки или полета, когда симпатическая нервная система гиперактивна.
It's a heightened and ongoing state of fight or flight, in which the sympathetic nervous system is hyperactive.
verbi
Скачки цен и их колебания еще больше повышают подверженность мелких фермеров и малоимущих потребителей опасности оказаться в числе бедноты.
Price hikes and volatility make both smallholder farmers and poor consumers increasingly vulnerable to poverty.
Эта обеспокоенность явилась причиной того, что Европейский центральный банк к марту 2007 года шесть раз повышал процентную ставку, каждый раз на 0,25 процентного пункта, доведя ее до 3,75 процента.
This concern led the European Central Bank to hike interest rates six times in increments of 25 basis points to 3.75 per cent by March 2007.
19. В таких случаях руководящие денежно-кредитные учреждения задействовали свои резервы для недопущения чрезмерной девальвации и резко повышали уровень процентных ставок для предотвращения бегства капитала.
19. In these instances, the monetary authorities drew on their reserves to forestall excessive devaluations and hiked interest rates to ward off capital flight.
Выбор стратегии веб-извлечения данных оказывает влияние на наблюдаемые данные (дополнительная проблема заключается в том, что некоторые серверы/веб-сайты в настоящее время идентифицируют пользователей и иногда повышают цену исходя из спроса).
The choice of web scraping strategy affects data observed (an additional challenge is that some servers/websites today identifies users and at times hike the price based on demand).
Крупный дефицит по текущим статьям платежного баланса и бюджетный дефицит в Венгрии попрежнему вызывали обеспокоенность в плане последствий для курса ее валюты, вынуждая повышать процентные ставки, что, в свою очередь, тормозило экономический рост.
A high current account and budget deficit in Hungary continued to be a cause of concern with regard to its currency, forcing interest rate hikes, which in turn crippled economic growth.
Повышаешь плату - получаешь страйк!
Rent hike means rent strike!
Повышаешь плату - получаешь...
Rent hike means rent...
Умри, любитель повышать зарплату!
Die, you wage-hiking scum!
..что зарплату не повышают. Никакого продвижения в карьере.
..that there's no hike in the salary.
Не потому что повышается аренда или крупные компании выживают их с рынка
Not because of rent hikes or big chains squeezing them out...
verbi
Несмотря на отмену санкций в Сьерра-Леоне, в стране растет безработица, повышается уровень нищеты в сельских и городских районах и наблюдается социальная и экологическая деградация.
Despite the lifting of sanctions in Sierra Leone, unemployment is rising, as is rural and urban poverty and social and environmental degradation.
Эти фонды призваны сокращать масштабы нищеты и повышать жизненный уровень сельской и городской бедноты.
These funds are meant to alleviate poverty and to lift standards of living for the rural and urban poor.
Этим утром в центре событий ещё один сюжет: Греция, чей премьер-министр попросил активировать программу помощи от Евросоюза и МВФ, поднимает курс евро с нижней годовой отметки и стремительно повышает цены на сырьевые товары.
Another story making headlines this morning is, of course, Greece, whose prime minister officially requested activation of the EU/IMF bailout package, lifting the euro from its lowest level of the year and sending commodity prices soaring.
verbi
33. Мы отдаем предпочтение слову"повышать".
[We express our preference for the word] "improve".
Особо важным примером может служить потеря странами АКТ преференций на рынках ЕС в 2006 году, что заставит производителей повышать свою конкурентоспособность.
A particularly important example is the end to preferences for ACP countries in EU markets in 2006, which will oblige producers to become competitive.
Лучше провести предварительное исследование, эффективность которого в настоящее время значительно повышается благодаря наличию соответствующих материалов в Интернете.
Prior research is preferable and is being greatly improved by the availability of relevant material over the Internet.
Ставка тарифа повышаться не будет, и поэтому преференции развивающихся стран сохранятся, если общая поэтапная программа окажется недостаточной для их устранения.
There would be no tariff rate increase, so developing country preferences would remain in place where the general phasing programme was not sufficient to result in their removal.
К тому же, как уже отметила и Председатель, были случаи, когда правительство значительно повышало заработную плату в областях, которые предпочитают женщины.
Further, as the Chairperson herself had pointed out, there had been cases where wages had increased considerably in the vocational areas preferred by women.
Необходимо поддерживать и повышать, предпочтительно в рамках многолетних обязательств, объем ресурсов, выделяемых Программе ООН-Хабитат.
The resources made available to UN-Habitat must be maintained and increased, preferably through multi-year commitments.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test