Käännös "пересмотр" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
iii) Элементы для пересмотра на этапе II процесса пересмотра
(iii) Elements for revision in phase II of the revision process
i) Процедура пересмотра (этап I процесса пересмотра)
(i) Revision procedure (phase I of the revision process)
Пересмотр Конвенции: этап II процесса пересмотра МДП
Revision of the Convention: Phase II of the TIR revision proces
ПЕРЕСМОТР КОНВЕНЦИИ: ЭТАП I ПРОЦЕССА ПЕРЕСМОТРА МДП
REVISION OF THE CONVENTION: PHASE I OF THE TIR REVISION PROCESS
ii) Процедура пересмотра (этап I процесса пересмотра)
(ii) Revision procedure (phase I of the revision process)
Это вынуждает к пересмотру многих приговоров.
Which implies to call for numerous judgments revision.
substantiivi
В 2002 году был создан Комитет по пересмотру Конституции в целях пересмотра Конституции.
In 2002, a Constitutional Review Committee was appointed to review the Constitution.
Таким образом, пересмотр не включает в себя пересмотра целесообразности осуществления дискреционных полномочий.
The review thus does not include a review of the appropriateness of the discretion exercised.
26. В ходе обсуждений была подчеркнута необходимость проведения обоснованного научного и технического пересмотра проекта руководящих принципов, в рамках санкционированного пересмотра путем проведения совещаний по техническому пересмотру и/или процесса внешнего пересмотра экспертами.
26. The discussions highlighted the need to have a sound scientific and technical review of the draft guidelines, through the mandated review, by means of a technical review meeting and/or an external peer-review process.
Этот пересмотр, ограниченный конкретными обстоятельствами, будет дополнять обычную процедуру пересмотра.
This review, limited to specific sets of circumstances, would supplement the ordinary review procedure.
substantiivi
Содержащийся в проекте статей подход к этому вопросу, безусловно, нуждается в пересмотре.
The approach of the draft articles on that issue clearly needed rethinking.
Пересмотр политики защиты прав интеллектуальной собственности в целях содействия развитию
Rethinking intellectual property policies to facilitate development
Это требует пересмотра критериев перераспределения полномочий в процессе принятия решений.
This requires rethinking criteria for allocating authority in decision-making.
А. Пересмотр концепции приемлемого уровня
A. Rethinking the concept of debt sustainability 21 - 25 10
- Пересмотр процедуры найма и обучения педагогов
- Rethink the recruitment and initial training of teachers;
А. Пересмотр концепции приемлемого уровня задолженности
A. Rethinking the concept of debt sustainability
VI. ПЕРЕСМОТР АДМИНИСТРАТИВНЫХ СХЕМ 139 - 154 44
VI. RETHINKING ADMINISTRATIVE ARRANGEMENTS 139-154 27
substantiivi
Хотя должен признать, что некоторые стороны его личности требуют пересмотра.
Although I must admit, my grasp of the finer points of his personality seem ripe for reconsideration.
Брюс и Ваннеса, вы помогаете мне с Бюро помилований и условно-досрочных освобождений, мы должны добиться пересмотра на основании новых улик и фотографий.
I want Vanessa and Bryce and you to help me follow up with the Board of Pardons for a reconsideration based on new evidence, the photographs.
Что ж, созываем экстренное заседание, просим о пересмотре решения о залоге.
So, call an emergency hearing, ask for a reconsideration on bail.
Устав был пересмотрен Папой кардиналом Уголино, братьями и мной.
The rule has been under reconsideration by the pope... Cardinal Ugolino, the brothers and me.
substantiivi
Совершенно очевидно, что операции по поддержанию мира нуждаются во всеобъемлющем и существенном пересмотре.
Clearly, peace operations are ripe for a comprehensive and substantial overhaul.
- диверсификация источников финансирования и пересмотр системы восполнения издержек;
:: Diversifying funding sources and overhauling the cost recovery system;
Еще один доклад послужил для руководства основанием для пересмотра организационной структуры.
Another report informed the executive decision to overhaul the organization structure.
- Полный пересмотр СР.1 на основе новой структуры;
Complete overhaul of R.E.1 on the basis of a new structure;
По мнению Федерального совета, нет никакой необходимости в пересмотре нынешней системы.
In the opinion of the Federal Council, there is no need to overhaul the current system.
Такие изменения требуют полного пересмотра нынешней психологии.
Such a change requires a complete overhaul of the current mindset.
Некоторые учебники непригодны и нуждаются в полном пересмотре и обновлении.
Some of the books are unsuitable and in need of comprehensive overhaul and updating.
Ты знаешь, образование - главный приоритет для нас, полный федеральный пересмотр.
As you know, education is a top priority for us. A complete federal overhaul.
Это не идеальная метафора, но я говорю о пересмотре системы.
It's not a perfect metaphor but I'm talking about an overhaul of the system.
substantiivi
49. По мнению инспекционной группы, существует настоятельная необходимость в принципиальном пересмотре и перестройке программы работы Центра.
49. The inspection team was of the opinion that a fundamental reappraisal and restructuring of the Centre's programme of work was urgently needed.
Аналогичным образом, пересмотру подлежат и установленные цели.
The goals have similarly been subject to reappraisal.
Что касается предстоящего двухгодичного периода, то Центр начал пересмотр программы своей работы при содействии консультативной фирмы.
As for the following biennium, the Centre was reappraising its programme of work with the assistance of a consultant firm.
В частности, Комитет хотел бы получить результаты любых пересмотров системы выборов, направленных на достижение гендерной справедливости.
In particular, the Committee would be interested to learn the results of any gender-focused reappraisals of the electoral system.
В этом отношении План действий не является догмой и всегда открыт для пересмотра и обновления.
In this respect the Action Plan is not static but open to constant reappraisal and updating.
Задача пересмотра этого принятого в 1921 году принципа, который лежит в основе определения вознаграждения в общей системе, давно назрела.
A reappraisal of the 1921 principle, on which common system remuneration is based, is long overdue.
7 Циркулярное письмо от 24 июня 1997 года, касающееся пересмотра положения отдельных категорий иностранцев с неурегулированным статусом.
7 Circular of 24 June 1997 concerning reappraisal of the status of certain
Исходя из этого он постановил, что для пересмотра дела заявителя оснований нет.
As a result, it held that there were no grounds for a reappraisal of the complainant's case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test