Käännös "перекладывать" englanti
Перекладывать
verbi
Käännösesimerkit
verbi
Это перекладывает налоговое бремя с доходов на капитал на трудовые доходы.
This shifts the tax burden from capital income to labour income.
Если между государствами-членами наблюдаются глубокие разногласия, они не могут перекладывать вину на этот механизм.
If member States have deep divergences, they cannot shift the blame to the machinery.
Кроме того, бремя доказывания в случае расовой дискриминации перекладывается с истца на ответчика.
Also, the burden of proof for racial discrimination is shifted from the complainant to the defendant.
Только тогда можно перекладывать ответственность на ливанское или сирийское правительство.
Only then will it be possible to shift full responsibility onto the Lebanese or the Syrian Government.
Они не должны перекладывать свою ответственность в этой области на частный сектор.
They should not shift their responsibility in that area to the private sector.
Мы не должны перекладывать бремя вины друг на друга.
We must not shift blame among each other.
152. Закон также перекладывает бремя доказывания на ответчика в случаях дискриминации.
152. The law also shifts the burden of proof to the respondent in discrimination cases.
Было неразумно перекладывать ответственность за какой-либо из этих вопросов на пользователя.
It would not be reasonable to shift any of those responsibilities to the user.
Бремя доказывания в вопросе о степени поддержки не следует перекладывать на ответчика.
The burden of proof with respect to standing should not shift to the respondent.
И перекладывает весь ваш риск на нас Вот почему мы заслуживаем 12 Лиза, да ладно вам
And shifts all your risk onto us, which is why we deserve 12.
Ну, вы все тычете пальцами и перекладываете вину, что обыкновенно в спасательных операциях, и что будет гарантировать вам - вы не найдете своих людей.
Well, you're all pointing fingers and shifting blame, which is typical of a disaster rescue operation, which is going to guarantee you won't find your men.
И так как они не были на Андерсона, когда мы выбрали его, либо Андерсон не получил их, или он еще не перекладывать их.
And as they weren't on Anderson when we picked him up, either Anderson hasn't got them or he has yet to shift them.
verbi
Как это ни парадоксально, таким образом бремя доказывания перекладывается с истца на обвиняемого.
In a twisted logic, the burden of proof is transferred from the plaintiff to the accused.
ПГЧС позволяет перекладывать риски на плечи частного сектора, который в наибольшей степени приспособлен к ним.
PPPs allow risks - which are most able to be managed by the private sector - to be transferred to them.
Ответственность за такие акты на государство не перекладывается.
The liability for such acts is not transferred to the state.
Все они должны играть в этом свою роль, а не просто перекладывать ответственность на других;
They all must do their part, rather than simply transfer responsibilities to others.
Кроме того, заказчик часто перекладывает на поставщика расходы, связанные с созданием товарноматериальных запасов.
Moreover, the customer often transfers the cost of inventory to the supplier.
Государство ни под каким предлогом не может перекладывать эту обязанность на определенные группы общества.
There was no reason for the State to transfer that obligation to particular sectors of society.
Тем не менее, ответственность за обеспечение защиты прав человека возложена на государства, и ее не следует перекладывать на предприятия.
Nonetheless, the duty for ensuring human rights protection fell to States and could not be transferred to businesses.
Этому органу никогда нельзя перекладывать на кого бы то ни было свою первоочередную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, забывать о ней или отказываться от нее.
That organ should never transfer, abandon or renounce its primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Важное значение имеет сотрудничество с гражданским обществом, однако не следует перекладывать груз ответственности на этот сектор.
Cooperation with civil society was very important, but no transfer of responsibilities to that sector should take place.
Так, перекладываем на мой счёт.
All right, let's transfer him on my count.
- Выпустите меня! Так, перекладываем его.
All right, let's transfer him.
Перекладываем на мой счёт.
Okay, let's transfer on my count. Ready?
Они что-то перекладывают с заднего сиденья.
They're transferring something from the back seat.
verbi
Моя делегация хотела бы также подчеркнуть, что, вместо того чтобы перекладывать бремя на регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, государства -- члены КАРИКОМ, по сути, стремятся создать добровольный фонд под названием <<Фонд постоянного мемориала>> под опекой Ямайки для установки постоянного мемориала.
My delegation would also like to emphasize that, rather than seeking to impose any burden on the regular budget of the United Nations, CARICOM member States have in fact moved to establish a voluntary fund, called the permanent memorial fund, under Jamaica's custody, for the permanent memorial.
Кроме того, программы структурной перестройки, связанные с облегчением бремени задолженности, поощряют применение определенных стратегий, включая, в частности, переход от налогов на наследство к налогам на добавленную стоимость, в результате чего бремя задолженности перекладывается с богатой части населения на все население.
Adjustment programmes linked to debt relief also encourage particular policies such as movement away from inheritance taxes to value added taxes which moved the burden from the rich to the general population.
Не перекладывайте ее ради меня!
Don't you move it on my account.
Перекладываем на счет три.
On the count of three, let's move him.
У неё мания всё перекладывать.
She always moves things around. I'm coming.
Не надо ничего перекладывать. Пожалуйста.
Don't move things around, please.
Готовимся перекладывать его.
Let's get ready to move 'em.
verbi
99. Затраты регулирующего органа на меры по контролю и обеспечению исполнения могут являться либо альтернативными затратами на другие виды деятельности, которые не осуществляются изза отвлечения ресурсов на новую программу, либо затратами частного сектора, перекладываемыми на плечи налогоплательщиков, в целях финансирования возросших расходов правительства, необходимых для осуществления этой программы.
Monitoring and enforcement costs incurred by the regulator can be either opportunity costs of other activities that are displaced to accommodate expenditures for the new programme or the private costs imposed on taxpayers to support the increased government expenditure necessary to implement the programme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test