Käännösesimerkit
Североевропейские страны надеются, что он будет принят единогласно.
The Nordic countries hope that it will be adopted unanimously.
Все стороны надеются, что Конференция добьется прогресса, и надеются, что этот прогресс обретет стимул.
All parties hope that the Conference will make progress and hope that this progress will be given impetus.
В УВКБ надеются, что эта инициатива будет поддержана.
She hoped that the initiative would be supported.
– Они только надеются, милорд. – Хават протянул ему капсулу.
"They only hope, my Lord." Hawat extended a filmclip capsule.
– Они надеются всего лишь на то, что упадет несколько фиников. Только теперь не сезон.
They but hope some dates will fall, except it's the wrong season.
– Надеются, что грузолет все же прилетит, – ответил Кинес. – Несколько минут у них еще есть.
"They're hoping the carryall will show up," Kynes said. "They still have a few minutes."
Похоже, они надеются, что мы выйдем из дома со школьными чемоданами и побежим на «Хогвартс-экспресс».
It’s like they’re hoping we’ll march out carrying our school trunks and head off for the Hogwarts Express.”
Значит, все-таки на благородство чувств господина Лужина надеются: „Сам, дескать, предложит, упрашивать будет“.
So they're putting their hopes on the nobility of Mr. Luzhin's feelings after all: 'He'll suggest it himself, he'll beg us to accept.' Good luck to them!
Теперь они надеются выучиться у тебя… искусству твоего колдовского боя… а некоторые хотели бы знать, не собираешься ли ты бросить мне формальный вызов.
Now, they hope to learn from you . the weirding way . and some are curious to see if you intend to call me out.
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
– Неизвестно, – с грустью ответил Элронд. – Некоторые надеются, что Три Кольца, к которым никогда не притрагивался Враг, помогут залечить кровавые раны, нанесенные миру во время войны… но боюсь, что эти надежды не оправдаются. Я думаю, что, уничтожив Кольцо Всевластья, мы уничтожим силу остальных, и чудесная магия нынешнего мира сохранится лишь в сказочных преданиях о прошлом… – Однако эльфы, – сказал Всеславур, – все же готовы уничтожить Кольцо, чтобы навеки разделаться с Врагом.
‘Some hope that the Three Rings, which Sauron has never touched, would then become free, and their rulers might heal the hurts of the world that he has wrought. But maybe when the One has gone, the Three will fail, and many fair things will fade and be forgotten. That is my belief.’ ‘Yet all the Elves are willing to endure this chance,’ said Glorfindel, ‘if by it the power of Sauron may be broken, and the fear of his dominion be taken away for ever.’ ‘Thus we return once more to the destroying of the Ring,’ said Erestor, ‘and yet we come no nearer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test