Käännös "непосредственный" englanti
Käännösesimerkit
adjektiivi
Получателями помощи должны быть непосредственные жертвы пыток и/или непосредственные члены их семей.
The beneficiaries must be direct victims of torture and/or direct family members.
Кто ваш непосредственный начальник?
Who's your direct supervisor?
Ваш непосредственный начальник – я.
-I'm your direct superior.
Зен, непосредственный вид Кайроса.
Zen, direct vision of Kairos.
Чистым, устремлённым, непосредственным.
Pure, direct, immediate.
Она была очень непосредственной.
She was very direct.
Я его непосредственный начальник.
I'm his direct supervisor;
– Как планетолог и Арбитр Смены, я непосредственно подчиняюсь Империи… милорд.
As Planetologist and Judge of the Change, I am a direct subject of the Imperium—my Lord.
Непосредственная внешняя торговля предметами потребления всегда более выгодна, чем косвенная.
A direct foreign trade of consumption is always more advantageous than a roundabout one.
Впрочем, законы Англии поощряют земледелие не только косвенно, покровительствуя торговле, но и непосредственно, различными мерами.
The law of England, however, favours agriculture not only indirectly by the protection of commerce, but by several direct encouragements.
Во Франции фонды, назначаемые для исправления шоссейных дорог, находятся под непосредственным управлением исполнительной власти.
In France, the funds destined for the reparation of high roads are under the immediate direction of the executive power.
И если бы даже мы не вели непосредственной торговли с Португалией, это незначительное количество всегда могло бы быть получено в том или другом месте.
and though we had no direct trade with Portugal, this small quantity could always, somewhere or another, be very easily got.
Различные результаты от затраты капитала в непосредственной и косвенной торговле предметами потребления были уже подробно выяснены.
The different effects of a capital employed in the direct and of one employed in the round-about foreign trade of consumption have already been fully explained.
Однако существуют два обстоятельства, которые делают денежный процент гораздо менее пригодным объектом непосредственного обложения, чем земельная рента.
There are, however, two different circumstances which render the interest of money a much less proper subject of direct taxation than the rent of land.
Могут предположить, что в целях поощрения производства какогонибудь продукта более непосредственное действие будет иметь премия за производство, а не вывозная премия.
To encourage the production of any commodity, a bounty upon production, one should imagine, would have a more direct operation than one upon exportation.
Разумеется, мне было приятно. Вот вам и еще пример непосредственного удовольствия, которое человек получил от одной из моих работ. В общем, продажа моих рисунков доставляла мне подлинное наслаждение.
I certainly did. There was another example of the direct pleasure somebody got out of one of my pictures. So it was a real kick selling the drawings.
по той же причине непосредственная внешняя торговля для нужд потребления, как это тоже доказано во второй книге, обычно более выгодна, чем торговля, ведущаяся обходным путем.
and for the same reason a direct foreign trade of consumption, as it has likewise been shown in the second book, is in general more advantageous than a round-about one.
adjektiivi
Учитывая непосредственную альтернативу.
Given your immediate alternative.
Непосредственная угроза - беспилотник.
The immediate threat is the drone.
- Для непосредственных расходов.
- For immediate expenses.
Там нет непосредственной угрозы.
There's no immediate threat.
Вы непосредственно член семьи?
Are you immediate family?
Это была непосредственная опасность.
There was immediate danger.
Бережливость, а не трудолюбие, является непосредственной причиной возрастания капитала.
Parsimony, and not industry, is the immediate cause of the increase of capital.
Другая часть, это та, которая идет на непосредственное его потребление;
The other is that which supplies his immediate consumption;
Торговля купца, ввозящего иностранный хлеб для внутреннего потребления, очевидно, содействует непосредственному снабжению внутреннего рынка и постольку должна быть непосредственно полезна для массы населения.
The trade of the merchant importer of foreign corn for home consumption evidently contributes to the immediate supply of the home market, and must so far be immediately beneficial to the great body of the people.
он может, во-вторых, употребляться на выделку и переработку этого сырого продукта для непосредственного использования и потребления;
or, secondly, in manufacturing and preparing that rude produce for immediate use and consumption;
Заемщик может использовать полученные средства как капитал или как запасы, обращаемые на непосредственное потребление.
The borrower may use it either as a capital, or as a stock reserved for immediate consumption.
с земель, непосредственный продукт которых служит пищей скоту, и с земель, непосредственный продукт которых служит пищей людям, наблюдается лишь по отношению к большей части культурных земель обширной страны.
of the land of which the immediate produce is food for cattle, and of that of which the immediate produce is food for men; must be understood to take place only through the greater part of the improved lands of a great country.
Если они употребляются на удовлетворение какой-либо потребности в настоящем, они представляют собою запасы, предназначаемые для непосредственного потребления.
If it is employed in procuring present enjoyment, it is a stock reserved for immediate consumption.
В соответствии с этим вывоз больше поощрялся как более непосредственное орудие привлечения денег в страну.
It has been more favoured accordingly, as the more immediate means of bringing money into the country.
adjektiivi
В этой связи не ожидается, что эти проекты окажут какое-либо непосредственное влияние в течение ближайших четырех-пяти лет.
It is not, therefore, expected that they will produce spontaneous effects within a period of four to five years.
Тогда мы сможем гордиться нашими молодыми людьми, ибо они будут ответственными, позитивно и творчески настроенными и вместе с тем будут сохранять непосредственность, являющуюся очаровательной чертой юности.
We can then be proud of our young people, for they will be responsible, positive and creative, while retaining the spontaneity that is the charm of youth.
Однако вместе с этим были утрачены спонтанность и непосредственная связь, свойственные живому выступлению.
At the same time the spontaneity and intimacy of live performances was lost.
Помимо непосредственных жалоб такого рода Уполномоченный рассматривает определенные вопросы по собственной инициативе и с учетом сообщений СМИ.
Regardless of these spontaneous complaints, the Plenipotentiary takes up some issues on her own initiative as well as based on media reports.
- что союз между людьми должен строиться не на превосходстве одного человека над другим, а на сердечных и непосредственных отношениях, отражающих духовную природу человечества,
- That alliance between human beings should be built, not on the supremacy of one over the other, but on cordial and spontaneous relationships, reflecting the spiritual nature of mankind,
Еще более многообещающим является непосредственный отклик на эти предложения доноров, уже предоставивших более половины необходимых средств.
Even more promising was the spontaneous response to those proposals by donors, who had already provided more than half the resources needed.
Колумбийцы -- это гордый, трудолюбивый, демократичный и благоразумный народ; его непосредственность не была подавлена страданиями.
The people of Colombia are proud, hard-working, democratic and sensible; their spontaneity has not been stifled by their suffering.
Мерзавцы непосредственны, они непредсказуемые и весёлые.
Pricks are spontaneous, unpredictable and fun.
И утратить непосредственность, молодость и глупость?
And suck the spontaneity out of being young and stupid?
Что вы имеете в виду? В этом возрасте дети очень непосредственны.
Children this age, they're spontaneous.
Хочется, чтобы была атмосфера непосредственности, игривости.
I want the place to be spontaneous, playful.
Поражаюсь твоей интуиции... и Непосредственности.
Congratulations on your insight and your spontaneity.
Капитан Картман докладывает с борта челнока "Непосредственность"
Captain Cartman reporting from Shuttlecraft Spontaneity.
Это была минута полной, непосредственной, чисто животной радости.
It was a moment of complete, spontaneous, purely animal joy.
непосредственное ощущение, мучительнейшее ощущение из всех до сих пор жизнию пережитых им ощущений.
a spontaneous sensation, the most tormenting of any he had yet experienced in his life.
adjektiivi
Лагерь расположен в непосредственной близости к израильским поселениям и неподалеку от <<зеленой линии>>.
It is in close proximity to Israeli settlements and is near the "green line".
в непосредственной близости от входа в туннель для разбавления.
in close proximity to the entrance into the dilution tunnel.
Они должны быть расположено в непосредственной близости от основного места проведения конференции.
This venue will be located in close proximity to the main conference venue.
Эта дипломатия <<непосредственной близости местонахождения>> является полезным инструментом превентивной дипломатии.
This diplomacy of proximity is a useful tool of preventive diplomacy.
а) непосредственная близость к конфликтным ситуациям;
(a) Its close proximity to conflict situations;
Они должны быть расположены в непосредственной близости от основного места проведения конференции.
This venue will be located in proximity to the main conference venue.
В непосредственной близости от Уильяма проживает 7 белых мужчин.
Within close proximity to William, there are 7 white males.
Он пытается состряпать непосредственную причину.
He's manufacturing proximate cause.
Все трое умерли в непосредственной близости от аэрозольного баллончика.
All three died within close proximity of an aerosol can.
Экипажу Энтерпрайза, Приготовиться к взрыву в непосредственной близости от корабля.
Crew of the Enterprise, prepare for imminent proximity detonation.
И чтобы выжить, в непосредственной близости ей необходимы другие растения...
To survive, it needs another plant in close proximity...
Мы называем это: "Непосредственное наблюдение".
We call this "proximity overlook."
Это была непосредственная причина смерти, да.
It was the proximate cause of death, yes.
Рейес сказала, что нарушения все были в непосредственной близости.
Reyes said the disturbances were all in close proximity.
В непосредственной близости от соснового леса.
In close proximity to a pine forest.
— Понимая, что вы находитесь в районе, изобилующем маглами? — Да, но… — Вполне понимая, что в данный момент в непосредственной близости от вас находится магл?
“Knowing that you were in an area full of Muggles?” “Yes, but—” “Fully aware that you were in close proximity to a Muggle at the time?”
Сегодня Гарри предстояло еще и другое испытание: он должен был очутиться в непосредственной близости от Снегга впервые после того, как Снегг выгнал его из своего кабинета, ведь сегодня урок зельеварения.
today also happened to be the first time Harry would be in close proximity to Snape since Snape had thrown him out of his office.
Мой домик был тут бельмом на глазу, но бельмом таким крошечным, что его и не замечал никто, и потому я имел возможность, помимо вида на море, наслаждаться еще видом на кусочек чужого сада и приятным сознанием непосредственного соседства миллионеров – все за восемьдесят долларов в месяц.
My own house was an eye-sore, but it was a small eye-sore, and it had been overlooked, so I had a view of the water, a partial view of my neighbor's lawn, and the consoling proximity of millionaires--all for eighty dollars a month.
adjektiivi
Люди бы убили ради такой... непосредственности.
People kill for that-- to be unaffected.
adjektiivi
Стоянка может проходить непосредственно на месте или же в любом другом месте, выбранном компетентным органом с учетом соображений безопасности.
Immobilization may take place on the spot or at another place selected by the authorities for safety reasons.
Съемочная группа и сотрудник по подготовке радиопередач были направлены на место для непосредственного освещения хода референдума.
A video team and a radio officer were dispatched to provide on-the-spot coverage of the referendum.
Данная лаборатория позволит непосредственно на месте проводить быстрый анализ качества воды по выбираемым параметрам.
This laboratory will allow quick-checking of the water quality on selected parameters on the spot.
Приказ о выселении на первоначальный период продолжительностью 10 дней может быть вынесен офицером полиции непосредственно на месте происшествия.
An exclusion order for an initial period of 10 days could be issued by a police officer on the spot.
j) разработать руководящие принципы для контроля качества топлива и его непосредственной проверки в местах продажи;
(j) Develop guidelines for fuel quality control and on-site spot testing of fuel quality at sales points;
:: содействовать повышению совокупной эффективности многосторонних соглашений в области окружающей среды, в том что касается их выполнения непосредственно на местах;
:: Promote synergies between multilateral environmental agreements in the onthe-spot implementation thereof
Протесты в связи с этими нарушениями приносились непосредственно на месте.
They were protested on the spot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test