Käännös "которые бросают" englanti
Которые бросают
Käännösesimerkit
Некоторые из них тонут, иногда по вине контрабандистов, которые бросают их за борт; некоторых из них спасают проходящие суда, других ловят; некоторым удается достичь пункта назначения.
Some people drown in the process, sometimes at the hands of smugglers who throw them overboard; some people are rescued by a passing ship; some are intercepted; while some manage to reach their destination.
Как еще ты назовешь женщину, ...которая бросает карьеру, детей и убегает с другим мужчиной?
What? What do you call a woman who throws away a career, abandons her kids and runs off with another man?
Но я не благодарна за недоброжелателей, которые бросались чем-то в меня, и несколько недель бессонных ночей и лейблу, которому все равно, который пытается подогнать меня под какую-то форму, для которой я никогда не подойду.
But I'm not grateful for hecklers who throw things at me and for weeks of nights without sleep, for label heads who don't give a damn, who try to shove me into some cookie-cutter mold that I'm never gonna fit into.
Это те же люди, которые бросают на сцену трусики и аплодируют вам.
They're the same people who throw panties on stage and cheer for you.
- Мужчины, которые дают на чай и которые не дают миллионеры, которые не моют рук, наследники, которые воруют полотенца, магнаты, которые ковыряются в носу, филантропы, которые бросают окурки сигар на пол, люди, выбившиеся из низов, которые плюют в раковину.
- Men who tip, men who do not tip, millionaires who don't wash their hands, heirs who steal towels, tycoons who pick their noses with their thumb, philanthropists who throw cigar butts on the floor, self-made men who spit in the sink.
Никто не проявит много симпатии к парням, которые бросают жирных детей в реку.
No one's got a ton of sympathy for guys who throw fat kids in the river. All right?
36. Комитет обеспокоен большим количеством девочек, которые бросают учебу в школе в результате ранней беременности, а также отсутствием обследований или исследований по изучению этой проблемы.
36. The Committee is concerned at the large number of girls who drop out of school as a result of early pregnancies and at the lack of surveys or studies relating to this problem.
186. Дети, которые бросают начальные школы и поэтому не могут получить нормальное среднее образование, принимаются в три специальные школы (две для девочек и одну для мальчиков).
186. The children who drop out of primary school and are thus unable to follow normal secondary eduction end up in three special schools (two for girls and one for boys).
В частности, Комитет обеспокоен большим числом беременных девочек и матерей-подростков, которые бросают школу, осложняя тем самым будущее своих детей.
In particular, the Committee is concerned about the number of pregnant girls and teenage mothers who drop out of school, which leads to poorer outcomes for their children.
Они также образуют большинство из тех миллионов детей, которые бросают школу изза вступления в брак, работы, ухода за семьями, которых коснулась проблема СПИДа, или в связи с их беременностью или просто потому, что их образование не ценится5.
Girls also constitute the majority of the millions of children who drop out of school to be married, to work or to care for families decimated by AIDS, or because they are pregnant or simply because their education is not valued.5
Они также образуют большинство из тех миллионов детей, которые бросают школу изза вступления в брак, работы, ухода за семьями, которые болеют СПИДом, поскольку они беременеют или просто потому, что их образование не ценится.
Girls also constitute the majority of the millions of children who drop out of school to be married, to work, to care for families decimated by AIDS, because they are pregnant or simply because their education is not valued.
Для девочек, которые бросают школу, имеются гибкие механизмы поддержки, такие, как консультации и вечерние отделения.
Flexible support mechanisms, such as tutorials or evening classes, were provided for girls who dropped out.
В этой информации должно сообщаться о любых активных мерах, принимаемых для сокращения числа девочек-инвалидов, которые бросают начальную и среднюю школы.
This information should describe any proactive measures taken to ensure that the rate of disabled girls who drop out from primary and secondary schools is reduced.
В этой связи необходимо разработать программы профессиональной подготовки в интересах детей, которые бросают школу, что является мерой, в осуществлении которой частный сектор и неправительственные организации должны играть главную роль.
Training programmes for children who dropped out of school should therefore be devised; the private sector and non-governmental organizations would have to play a prominent role in such an undertaking.
Эми, ты сказала, что он из тех мальчиков, которые бросают штаны на поп, КОГДА ПИСАЮТ В писсуар.
Amy, come on, you said he's the kind of kid who drops his pants to the floor when he pees in the urinal.
У него нет времени на контрабандистов... которые бросают свой груз, едва завидев имперский крейсер.
He has no time for smugglers who drop their shipments at the first sign of an Imperial cruiser.
Послушайте, я не тот человек, который бросает друзей из-за отношений.
Look, I'm not the kind of guy who drops his friends just because he's in a relationship.
Джин вытаскивал индейку из холодильника каждую ночь и передавал ее Тине, которая бросала ее туда.
Gene taking the turkey out of the refrigerator each night and passing it to Tina, who dropped it in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test