Käännös "извините" englanti
Käännösesimerkit
huudahdus
Г-н Минэ (Япония) (говорит по-английски): Прошу извинить меня за то, что я вновь беру слово.
Mr. Mine (Japan): I am sorry to ask for the floor again.
Извините, но я просто хочу получить ответ на свой вопрос.
I am sorry, I just want an answer to my question.
Г-н БАБАР (Пакистан) (перевод с английского): Прошу извинить меня за то, что я снова беру слово.
Mr. BABAR (Pakistan): Sorry for taking the floor again.
Что же касается Совета Безопасности, то рассчитывать на то, чтобы услышать от него <<извините>>, похоже, не приходится.
As for the Security Council, the word "sorry" appears to be unmentionable.
Гн Иса (Египет) (говорит по-английски): Извините, но я действительно теряюсь.
Mr. Issa (Egypt): I am sorry, but I am indeed lost.
Председатель (говорит по-английски): Прошу извинить меня за то, что я вынужден Вас перебить, но Ваше время истекло.
The President: I am sorry to interrupt, but your time is up.
— Извините, извините, профессор! — затараторил Джордан. — Больше не повторится!
“Sorry, Professor, sorry! Won’t happen again!
— Извини, извини! — отозвался Рон и, щелкнув делюминатором, вернул свет обратно. — Это я машинально.
“Sorry, sorry!” said Ron, clicking the Deluminator and restoring the lights.
— Извините, — быстро сказал Гарри. — Извините?! — рявкнул Хагрид и повернулся к Дурслям, которые спрятались в тень. — Это им надо извиняться!
“Sorry,” Harry said quickly. “Sorry?” barked Hagrid, turning to stare at the Dursleys, who shrank back into the shadows. “It’ s them as should be sorry!
huudahdus
— Буквально. — Вот как-с… так полюбопытствовал. Извините-с.
“Literally.” “I see, sir...just curious. Excuse me, sir.
– А ты, батюшка, не более как дурак, извини меня.
"And you! You are nothing more than a fool, if you'll excuse me!
Извините-с, — кинулся он к нему, — этак нельзя-с;
Excuse me, sir,” he dashed to him, “this simply won't do;
Так что, прошу меня извинить, но я зачитаю его по-португальски.
So please excuse me, but I’m going to have to give it in Portuguese.”
А за этот смех проклятый вы, батюшка Родион Романович, меня извините.
And excuse me, dear Rodion Romanovich, for this cursed laughter.
huudahdus
Артур чуть не подавился. – Извините? – пролопотал он.
Arthur practically choked. “I beg your pardon?” he spluttered.
– не понял Бенжи. Форд недоуменно огляделся. – Прошу прощения, я думал, это тост, – извинился он.
“I beg your pardon?” said Benji. Ford looked round.
– Извините, я… – Я оставляю дом Лебедева потому, милый князь, потому что с этим человеком порвал;
"I beg your pardon, I--" "I leave Lebedeff's house, my dear prince, because I have quarrelled with this person.
huudahdus
– Что ж, извините, что вообще осмеливаюсь дышать… чего я на самом деле никогда не делаю, зачем же тогда я это сказал, не знаю, о Боже, как я подавлен.
“Pardon me for breathing, which I never do anyway so I don’t know why I bother to say it, oh God I’m so depressed.
по-моему, это в равной же мере могло бы служить и признаком большой глупости… Я, впрочем, не на вас намекаю, извините… Я очень несчастлив сегодня в моих выражениях.
In my opinion it would serve equally well as a sign of great foolishness. I am not hinting about you; pardon me! I am very unfortunate today in my expressions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test