Käännös "запах" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Гнилая ткань на начальном этапе имеет запах алкоголя, а на поздних этапах − рыбный запах.
Rotten tissue initially smells alcoholic, but once advanced smells fishy.
Посторонний запах или привкус
Foreign Smell or Taste
Вкус/запах
Taste/smell
Этот запах испарился.
That smell has gone.
Запах в период зрелости
Smell at maturity
Запах, странный запах.
A smell, a strange smell.
А что это за запах?
And what’s that I smell?
Запах был просто отвратительный!
The smell was quite disgusting.
Запах корицы окутывал его.
The smell of it flooded across him.
Запах — тухлый, навозный.
It smelled like rancid manure.
Странный, затхлый запах поднимался вокруг корабля – запах прелых листьев и гниющих стволов.
A peculiar stagnant smell hung over the anchorage — a smell of sodden leaves and rotting tree trunks.
Запах озона наполнял пещеру.
An ozone smell permeated the place.
Запах еды доводил их до безумия.
They were crazed by the smell of the food.
Он вдохнул гнилостно-сладкий запах.
He inhaled, smelling the rank sweetness.
Запах дегтя и соли был нов для меня.
The smell of tar and salt was something new.
substantiivi
- посторонний запах, посторонний привкус
- off odor, off flavor,
К особенностям, которые могут служить для биометрического опознания, относятся ДНК, отпечатки пальцев, радужная оболочка глаза, сетчатка глаза, геометрия ладони или лица, термальный образ лица, форма ушной раковины, голос, естественный запах, конфигурация кровеносных сосудов, почерк, походка и динамика ввода данных с клавиатуры" (пункт 53 цитировавшегося документа ЮНСИТРАЛ "Содействие укреплению доверия...").
Traits that may be used for recognition in biometrics include DNA; fingerprints; iris, retina, hand or facial geometry; facial thermogram; ear shape; voice; body odor; blood vessel patterns; handwriting; gait; and typing patterns." (UNICTRAL Promoting Confidence op.cit. §53).
Одним из приемлемых способов ограничения выбросов, особенно тогда, когда они имеют неприятный запах, на крупных объектах является использование процесса биофильтрации.
For large facilities, biofiltration can be a suitable control measure, particularly for odorous emissions.
Сильный запах.
It's a strong odor.
Специфический запах, да.
Peculiar odor, yes.
- Интересный запах.
- Interesting odor.
Сильный запах химии.
Serious chemical odor.
Запах тела?
Body odor?
Твой запах.
And your odor.
- Запах-Тролля.
- Troll-odor.
Резкий запах.
A distinct odor.
- И этот запах...
And this odor ?
Сильный запах разложения.
Heavy particulate odor.
Ноздри Чани защекотал острый запах яда.
The charged odor of the poison was sharp in Chani's nostrils.
Тотчас на них обрушился тяжелый, острый, густой запах корицы.
Immediately, their nostrils were assailed by the odor of cinnamon—heavy and pungent.
Разумеется, комната насквозь пропиталась едким, кисловатым запахом фрименского сиетча. Только теперь этот запах ассоциировался у нее с безопасностью.
The room was permeated with the distinctive acrid furry odor of a Fremen sietch that she had come to associate with a sense of security.
На него обрушился царивший здесь тяжелый запах немытых тел, побочных продуктов переработки отходов, кислая вонь затхлого жилья, а надо всем этим царил крепкий аромат Пряности.
The odor of the place assailed him: unwashed bodies, distillate esters of reclaimed wastes, everywhere the sour effluvia of humanity with, over it all, a turbulence of spice and spicelike harmonics.
Запах Пряности затопил все вокруг. Дистикомб он теперь ощущал как свою вторую кожу, да и о носовых фильтрах и лицевом клапане-респираторе почти не думал. Сказывалась школа Стилгара – утомительные тренировки в песках.
The spice odor from it dominated the air. Paul's stillsuit rode easily on his body and he was only distantly aware of his nose plugs, the breathing mask. Stilgar's teaching, the painstaking hours on the sand, overshadowed all else.
Старуха размотала побитую молью черную шаль, открыв реденькие белые волосы, сквозь которые просвечивала кожа. Запах старости, пыли и немытого тряпья стал еще сильнее. — Батильда? — повторил Гарри.
The odor of old age, of dust, of unwashed clothes and stale food intensified as the unwound a moth-eaten black shawl, revealing a head of scant white hair through which the scalp showed clearly. “Bathilda?” Harry repeated. She nodded again. Harry became aware of the locket against his skin;
substantiivi
- Чудесный запах.
- Marvellous scent.
Этот... запах
This... scent.
- Какой запах?
- What scent?
- Еще один запах.
- Second scent.
Запах хвои.
Pine scent.
Он пошел на новый, незнакомый запах и в кустах увидел Нига.
He followed the new scent into a thicket and found Nig.
Неожиданно Фродо рассмеялся: он учуял из плотно закрытой корзины сытный запах жареных грибов.
Suddenly Frodo laughed: from the covered basket he held, the scent of mushrooms was rising.
Гарри высунул язык… он ощущал запах человека… тот был жив, но дремал… он сидел перед дверью в конце коридора…
Harry put out his tongue… he tasted the man’s scent on the air… he was alive but drowsy… sitting in front of a door at the end of the corridor…
Сиплое сопенье донеслось до Фродо, и голова всадника повернулась направо, потом налево. Казалось, он ловил нюхом какой-то чуть слышный запах.
From inside the hood came a noise as of someone sniffing to catch an elusive scent; the head turned from side to side of the road.
Даже и это следовало учитывать, общаясь с бароном, – как и красную обивку его личной комнаты для совещаний и висящий в воздухе слабый аромат трав, скрывавший тяжелый мускусный запах.
Even this was a factor to consider in assessing the Baron, as were the red walls of this private conference room and the faint sweet herb scent that hung on the air, masking a deeper musk.
Лагерь внезапно ожил и закишел мохнатыми телами. Это добрая сотня голодных собак, учуяв запах лагеря, примчалась сюда из какой-то ближней индейской деревни.
The camp was suddenly discovered to be alive with skulking furry forms,—starving huskies, four or five score of them, who had scented the camp from some Indian village.
А расседланные пони бродили поблизости. Трудный путь, сытная еда, теплое солнце и запах травы – перележали, вытянув ноги и глядя в небо, оттого все и случилось.
Their ponies unburdened strayed upon the grass. Riding over the hills, and eating their fill, the warm sun and the scent of turf, lying a little too long, stretching out their legs and looking at the sky above their noses: these things are, perhaps, enough to explain what happened.
В кабинете наверху было очень жарко, шторы задернуты, в камине полыхал огонь. Гарри закашлялся, вдохнув приторно-тошнотворный запах, и пошел между стульев и столов к месту где сидела профессор Трелони. Она ожидала его, сидя перед большим хрустальным шаром.
the curtains were closed, the fire was alight, and the usual sickly scent made Harry cough as he stumbled through the clutter of chairs and table to where Professor Trelawney sat waiting for him before a large crystal ball.
substantiivi
— Мне нравится запах.
- I like flavor.
Это не запах
That's not a flavor.
Что за запах, который борется с курицей?
What is this flavor that is fighting against the chicken?
Все это запах в кухнях сегодня.
Everything's a flavor in the kitchens of today.
Тут много фишек... Например, запах гриля в зале...
A barbecued pork flavor.
Структура, запах, цвет, плотность.
The texture, the flavor, the color, the consistency.
Мой любимый запах.
That's my favorite flavor. I...
Это запах лазера!
It's laser-flavored!
Кислота, агрессивный запах, сублимированная агрессия,
Tart, aggressive flavors, sublimated aggression
(Мартин) Мне нравится запах.
(Martin) I like the flavor.
— Думаю, они специально дали еде протухнуть, чтобы запах и вкус были сильнее, — уверенно заявила Гермиона, зажала руками нос и наклонилась, чтобы внимательнее изучить полуразложившийся бараний рубец.
“I expect they’ve let it rot to give it a stronger flavor,” said Hermione knowledgeably, pinching her nose and leaning closer to look at the putrid haggis.
substantiivi
2.10 Запах.
2.10 Odour.
Посторонний запах и/или привкус: запах или привкус, не свойственный продукту.
Foreign odour and/or taste: any odour or taste that is not characteristic of the product.
Вы имеете ввиду, что её привлекает запах тела? Угу.
- They're attracted to body odour?
Помните сладковатый запах?
Do you remember a sickly sweet odour?
Очень специфический запах.
Very distinctive odour.
У меня есть запах.
I have body odour.
Сладковатый запах, как мед.
A sweet odour, like honey.
- Это нежелательный, бьющий в нос запах.
It's an objectionable, offensive odour.
Обгоревшая плоть - очень специфический запах.
Charred flesh - very distinctive odour.
Это не запах, Макдафф.
It's not odour, Macduff.
И наконец был запах мочи.
Finally, there was an odour of urine.
substantiivi
И запах тот же.
Same perfume.
Ну и запах.
Ugh. Perfume.
Восхитительный запах.
The perfume, it's lovely.
Отлично, этот запах.
Great, this perfume.
substantiivi
Ну,у гречишного меда более выраженный насыщенный запах , в то время, как клеверный... светлее.
Well, the buckwheat has more of an intense, full-bodied flavour, whereas the clover... Is lighter.
- Какой запах, какие специи.
Yes. Mm, the flavours and spices.
У них запах сигар.
They do a Ciganes flavour.
substantiivi
Если бы тот, кто работает на меня слил бы запись, я бы, пожалуй, не огрызался.
Well, if someone who worked for me released the video, I probably wouldn't be talking smack right now.
substantiivi
Запах убийства, возможно.
A nose for murder, perhaps.
На цвет, на запах, на вкус.
Up to the light, under the nose, breathe it in.
Сладкий запах.
A sweet nose.
Блин Я до сих пор помню запах.
Man! I have the fragrance still in my nose.
substantiivi
- Тогда откуда этот запах? Из Италии?
Where's that wind coming from, then?
Чуете запах?
It's on the wind.
Ветер разнесёт запах крови.
The wind will certainly carry the stench of blood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test