Käännös "заносить в протокол" englanti
Käännösesimerkit
verbi
16. В соответствии с пунктом 3 статьи 7 Уголовно-процессуального кодекса участникам уголовного процесса разъясняется их право пользоваться услугами переводчика, и это заносится в протокол судебного заседания.
Under article 7, paragraph 3, of the Criminal Procedure Code, participants in legal proceedings were advised of their right to the services of a translator, a fact which had to be entered in the records.
377. Согласно статье 204 ЗУП, если следственный судья не информирует арестованное лицо в соответствии со статьей 4 настоящего Кодекса ("любое лицо, лишенное свободы, незамедлительно информируется на его родном языке или на языке, который оно понимает, об основаниях для лишения его свободы; лицо, лишенное свободы, незамедлительно информируется о том, что оно не обязано делать никаких заявлений и что оно имеет право на юридическую помощь адвоката по своему выбору и что компетентный орган обязан по его просьбе незамедлительно информировать его ближайших родственников о том, что оно лишено свободы; подозреваемый имеет право на услуги адвоката с момента задержания") и если эта информация не заносится в протокол, суд не имеет права основывать свое решение на показаниях арестованного.
377. Under article 204 of the ZKP, if the investigating judge fails to inform an arrested person as stipulated by article 4 of the present Code (any person deprived of liberty shall be advised immediately, in his mother tongue or in a language he understands, of the reasons for his loss of liberty; a person deprived of liberty shall immediately be instructed that he is not bound to make any statements, that he is entitled to the legal assistance of a lawyer of his own choice and that the competent body is bound to inform, upon his request, his immediate family of his being deprived of liberty; the suspect shall have the right to the services of a lawyer from the moment of apprehension), or the information is not entered in the record, the court shall not be allowed to base its decision on the testimony of the arrested person.
Это распоряжение заносится в протокол об осуществлении действий по установлению фактических обстоятельств дела или в проверяемые материалы вместе с подписью предупрежденного лица.
This order is entered into the record on the evidential action or entered in the files being inspected, along with the signature of the person cautioned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test