Käännös "живо" englanti
Käännösesimerkit
adverbi
В докладе Генерального секретаря <<При большей свободе>> живо и наглядно продемонстрирована взаимозависимость между безопасностью и развитием.
The Secretary-General's report "In Larger Freedom" (A/59/2005) vividly and graphically demonstrates the links between security and development.
Президент Стефанопулос (говорит по-французски): Я все еще живо вспоминаю создание 50 лет тому назад Организации Объединенных Наций.
President Stephanopoulos (interpretation from French): I still vividly recall the founding 50 years ago of the United Nations.
Живым подтверждением такой утраты доверия стало дело Дютру и, конкретно, отстранение судьи Коннеротта, когда судебная власть столкнулась с обвинениями в том, что она потворствует попыткам замять дело.
This lack of confidence is vividly seen in the Dutroux affair and, more specifically in the removal of Judge Connerotte, where the judiciary found itself susceptible to charges of being a party to a cover-up.
Во многих из этих стран стихийные бедствия живо продемонстрировали, как деятельность и характер поведения человека влияют на уязвимость перед лицом стихийных бедствий.
In many of these countries, disasters have vividly demonstrated the influence of human activities and behaviour patterns on disaster vulnerability.
Проводившаяся киприотами-греками политика запугивания и насильственного изгнания все еще жива в памяти.
The Greek Cypriot policy of intimidation and forced expulsion was still vividly remembered.
События последних нескольких месяцев живо подтвердили наше убеждение в том, что реальной мишенью нераспространенческих "крестоносцев" является не Индия, а Пакистан.
The events of the past few months have vividly confirmed our conviction that it is Pakistan and not India which is the real target of the non—proliferation crusaders.
В памяти киприотов-турок еще жива этническая чистка, которую проводили в отношении них киприоты-греки.
The Turkish Cypriot people remember vividly the ethnic cleansing inflicted upon them by the Greek Cypriots.
У нас живы в памяти меры, принятые международным сообществом, когда Кувейт был оккупирован Ираком.
We vividly recall the measures that the international community took when Kuwait was invaded by Iraq.
Самым живым примером ограничений, неотъемлемо присущих экономике глобализации, служит уязвимость, связанная с быстрой или преждевременной интеграцией в международные финансовые рынки.
The constraints implicit in the economics of globalization are most vividly illustrated by the vulnerability associated with rapid or premature integration into international financial markets.
Коста-Рика живо помнит и до сих пор благодарна Организации Объединенных Наций за ее ценную поддержку в обеспечении мира в нашем регионе.
Costa Rica vividly remembers and continues to be grateful to the United Nations for its valuable support in bringing peace to our region.
Оно все еще живо в твоей памяти?
You still remember it that vividly?
Я помню его так живо.
I remember it so vividly.
Помню очень живо.
I remember it vividly.
Как я могу считать мертвым человека, настолько живого в твоем сердце?
For a person who lives so vividly in your heart, what right do I have to look upon him as a dead person?
Я видел, как умирает Президент, так же живо, так же ясно, как сейчас вижу эту комнату.
I saw the President die as vividly, as clearly as I can see this room now.
Он так живо описал смерть Анны.
He described Anna's death so vividly.
Ты очень живо описала Дэвида.
And you described David very vividly.
Фродо живо припомнилось, как Боромир напал на него, и он замешкался с ответом.
Vividly before Frodo’s mind came the memory of Boromir’s assault upon him, and for a moment he hesitated.
Он живо напомнил Гарри старого бродягу с улицы, Гарри его видел, когда однажды Дурсли взяли его с собой в магазин за покупками.
He reminded Harry vividly of an old tramp he had seen once when out shopping with the Dursleys.
Прежнее, мучительно-страшное, безобразное ощущение начинало всё ярче и живее припоминаться ему, он вздрагивал с каждым ударом, и ему всё приятнее и приятнее становилось.
The former painfully horrible, hideous sensation began to come back to him more clearly, more vividly; he shuddered with each ring, and enjoyed the feeling more and more.
Мистер Уизли и мистер Малфой посмотрели друг на друга, и Гарри живо вспомнился тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу — это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс», и дело кончилось дракой.
Mr. Weasley and Mr. Malfoy looked at each other and Harry vividly recalled the last time they had come face to face: It had been in Flourish and Blotts’ bookshop, and they had had a fight.
— Хагрид! — сказал Гарри, с трудом пробираясь сквозь густой колючий кустарник, через который Хагрид с легкостью перешагнул, и очень живо вспоминая то, что случилось с ним в прошлый раз, когда он оставил тропинку в Запретном лесу. — Куда мы идем?
“Hagrid!” said Harry, fighting his way through thickly knotted brambles, over which Hagrid had stepped with ease, and remembering very vividly what had happened to him on the other occasion he had stepped off the Forest path. “Where are we going?”
По субботам я нарочно задерживался попозже в Нью-Йорке; в моей памяти были настолько живы великолепные празднества на вилле Гэтсби, что мне без конца слышались смутные отголоски музыки и смеха из соседнего сада и шум подъезжающих и отъезжающих машин.
I spent my Saturday nights in New York because those gleaming, dazzling parties of his were with me so vividly that I could still hear the music and the laughter faint and incessant from his garden and the cars going up and down his drive.
adverbi
Широкомасштабная информационная кампания, проводимая всеми задействованными в решении проблемы государственными органами, средствами массовой информации, международными и общественными организациями, позволила повысить уровень осведомленности общества, создать атмосферу нетерпимости к любым попыткам вовлечения в рабство, развеять миф о возможности быстрого и легкого заработка и, что особенно важно, укрепить веру людей в способность государства защитить их от вовлечения в торговлю "живым товаром".
A large-scale publicity campaign undertaken by all the State authorities, mass media and international and community organizations involved in addressing the issue has raised public awareness, made enslavement in any form socially unacceptable, dispelled the myth of "quick and easy earnings" and, most importantly, strengthened people's faith in the State's ability to protect them from being trafficked as "human commodities".
Эта рекомендация нацелена на оказание поддержки усилиям руководства, направленным на модернизацию интранет-сайта ПРООН, чтобы создать более динамичный, "живой" интерфейс и предоставить подразделениям, в том числе и Бюро по вопросам этики, более эффективные средства, для того чтобы они могли оперативно, результативно, недорого и ненавязчиво осуществлять взаимодействие со своим персоналом.
This recommendation is intended to support management efforts to modify the UNDP intranet site so as to create a more dynamic, "live" interface, to permit offices -- including the Ethics Office -- to have a better means of reaching staff in a quick, efficient, inexpensive and non-intrusive manner.
Мы живем в быстро изменяющемся мире, для которого характерна быстрая смена всякого рода кризисов.
We live in a rapidly changing world characterized by a quick succession of crises of all sorts.
Хотя отсутствие быстрых результатов может быть разочаровывающим для оставшихся в живых жертв, членов семей погибших, ливанского народа, международного сообщества и самой Комиссии, опыт других расследований подобных преступлений показывает, что при наличии достаточного времени и ресурсов исполнители могут быть привлечены к судебной ответственности.
While the absence of quick results may be frustrating for the surviving victims, the families of the deceased, the Lebanese people, the international community and the Commission itself, the experience of other investigations of similar crimes proves that with sufficient time and resources, the perpetrators can be brought to justice.
СКРИП. Живо, живо, давай!
CREAKING Quick, quick, howay!
Живо, живо, Грэм!
Quick, quick, Graham!
Живо, живо, живо, идём, идём.
QUICK, QUICK, QUICK. COME ON, LET'S GO, LET'S GO.
Она живо нагнулась к спинке кровати, подтолкнула меня, и я вылез;
She stooped down quick at the foot of the bed and give me a pull, and out I come;
Дал он от нас деру, а тут приказ – мигом доставить живым.
Curse him! No sooner had he slipped us and run off than word came he’s wanted alive, wanted quick.’
Эй, ты! — крикнула она Дадли, все еще лежавшему на земле. — Живей поднимай свою толстую задницу!
she shrieked at Dudley, still supine on the alley floor. “Get your fat bottom off the ground, quick!”
Остальные – веревки вниз! Живее! Эти мгновения были самыми страшными в жизни карликов.
Now you others, where are the ropes? Be quick!” Those were perhaps the worst moments they had been through yet.
— Живей, Гарри, — скомандовал мистер Уизли, когда дверь лифта с лязгом распахнулась. Они стремительно пошли по коридору, совершенно не похожему на те, что Гарри видел наверху. Голые стены.
Quick, Harry,” said Mr. Weasley as the lift doors rattled open, and they sped up a corridor that was quite different from those above. The walls were bare;
Как же это они туда попали, скажи на милость? – Ну, разумеется, не нарочно. – Еще бы! Господи ты мой боже, ведь им не быть живыми, если они оттуда не выберутся как можно скорей! Да как же это они туда попали?
«Well, they didn't go there a-purpose.» «I bet they didn't! Why, great goodness, there ain't no chance for 'em if they don't git off mighty quick! Why, how in the nation did they ever git into such a scrape?»
Меркнущие отсветы Огненной горы в котловину не проникали, и пока никого не было видно, только все ближе слышался грохот кованых сапог и топот копыт. – Живо, Сэм! С моста вниз! – крикнул Фродо.
Down in the dark trough, cut off from the dying glare of Orodruin, Frodo and Sam could not see ahead, but already they heard the tramp of iron-shod feet, and upon the road there rang the swift clatter of hoofs. ‘Quick, Sam!
adverbi
Эти данные, если их рассматривать в совокупности с живыми и графическими свидетельствами нескольких выживших (хибакуси) после взрывов в Хиросиме и Нагасаки, подробно и обстоятельно заостряют внимание на тех катастрофических для рядовых граждан последствиях, которые наступают после взрыва ядерного оружия.
This evidence, taken together with the living and graphic testimony of several survivors (hibakusha) of the explosions at Hiroshima and Nagasaki, points up in considerable detail the catastrophic consequences for ordinary civilians that would follow a nuclear weapon explosion.
Докладчик живо описует ограничения на свободу передвижения палестинцев, которые, по его словам, <<причиняют личные страдания и создают неудобства для каждого палестинца>>.
The Rapporteur graphically details restrictions on the movement of Palestinians which, he tells us, "cause personal suffering and inconvenience to every Palestinian".
В этом документальном фильме использовалась трехмерная компьютерная графика для воссоздания на основе воспоминаний оставшихся в живых облика Хиросимы до ее уничтожения атомной бомбой.
The documentary used three-dimensional computer graphics to recreate, on the basis of the memories of survivors, images of Hiroshima before its destruction by the atomic bomb.
103. Г-жа Маттей-Ийе (Канцелярия Директора Библиотеки, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве) представляет новый веб-сайт Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, разделы которого перегруппированы на основе более выразительного и живого подхода и с добавлением новых элементов, в том числе для достижения целей Организации Объединенных Наций в отношении доступности веб-сайта.
Ms. Matthey-Ijeh (Office of the Chief Librarian, United Nations Office at Geneva) presented the new website of the United Nations Office at Geneva, in which sections had been regrouped using a more graphic and lively approach and new features added, including ones to meet the goals of the United Nations regarding website accessibility.
Мы сейчас живем в мире, в котором сама идея визуальной коммуникации и графического дизайна, если мы все еще можем его так называть, принимается большим количеством людей.
What we have is a climate now in which the very idea of visual communication and graphic design, if we still want to call it that, is accepted by many more people.
Да, я просил нарисованный задник, но он должен быть живой!
The chairs out! I've asked for a graphic decorator, but one that is alive!
adverbi
С тех пор как наш Генеральный секретарь представил в июле свои предложения по реформе, центральноамериканские страны выражают полную поддержку идей в отношении современной, эффективной и живой Организации, с большей координацией, отвечающей нынешним административным и финансовым тенденциям; Организации, которая позволит нам без промедления перейти от благородных устремлений к реальным действиям, направленным на оказание помощи всем, в особенности развивающимся странам, которые составляют преобладающее число членов этой организации.
Since our Secretary-General presented his proposals for reform in July, the Central American countries have expressed firm support for his ideas about a modern, efficient, nimble Organization with better coordination in line with current administrative and financial trends, an Organization enabling us, without further delay, to move from lofty aspirations to real actions that will help everybody, especially those in developing countries, which comprise the overwhelming majority of the members of this body.
Наши проворные пальцы, задор и живой ум незаменимы при изготовлении игрушек.
Our nimble fingers, natural cheer and active minds are perfect for toy building.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test