Käännösesimerkit
prepositio
Смягчающих обстоятельств в их пользу не имелось...
No mitigating circumstance existed in their favor ...
Приводятся следующие аргументы в пользу включения ИПИ в эти договоры:
Arguments in favor of including FPI in these treaties are the following:
"В пользу женщины", Revista Veja, 17 февраля 1988 года.
"In favor of Woman", Revista Veja, February, 17, 1988
В других странах сохраняется гендерный разрыв в пользу мальчиков[24].
In other countries the gender gap persists in favor of males.
Суд единогласно принял постановление в пользу однополых союзов.
The Court found unanimously in favor of same sex unions.
К сожалению, это не всегда работает в пользу девочек или женщин.
This has tended to be not always in the favor of women and girls.
Наличие соглашения об обеспечении в пользу обладателя обеспечительного права
There is a security agreement in favor of the holder of the security interest
Я делаю их, лишь когда шансы складываются в мою пользу. — Что?
I only bet when the odds are in my favor.
Когда шансы складываются в вашу пользу? — не поверив ему, переспросил я.
When are the odds ever in your favor?” I asked incredulously.
Все улики их о двух концах, то есть их обвинения я в свою же пользу могу обратить, понимаешь?
All their evidence is double-ended; I mean, I can turn their accusations in my own favor, understand?
Когда ваш ответ по душе правительству или политикам, они хватаются за него как за аргумент в свою пользу, когда нет, — замалчивают.
If your answer happens to come out in the direction the government or the politicians like, they can use it as an argument in their favor;
Скоро Папа Римский, осознав, что книгу восприняли как убедительный аргумент в пользу учения Коперника, пожалел, что дал разрешение на ее публикацию.
Soon the Pope, realizing that people were seeing the book as a convincing argument in favor of Copernicanism, regretted having allowed its publication.
Большинство свидетелей пари решили спор в пользу Мэттьюсона, и ставки против Бэка повысились до трех против одного.
A majority of the men who had witnessed the making of the bet decided in his favor, whereat the odds went up to three to one against Buck.
Преступник твердо, точно и ясно поддерживал свое показание, не запутывая обстоятельств, не смягчая их в свою пользу, не искажая фактов, не забывая малейшей подробности.
The criminal firmly, precisely, and clearly supported his statement, without confusing the circumstances, without softening them in his favor, without distorting the facts, without forgetting the slightest detail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test