Käännösesimerkit
Сегодня мы должны сделать это, с тем чтобы обеспечить лучший мир для будущих поколений.
We have to do our part today in order to provide for a better world for generations to come.
Мы должны сделать это не только во имя Африки, но и в интересах всего международного сообщества.
We have to do this not only for the sake of Africa but also in the interest of the international community as a whole.
Различие здесь заключается в том, что соответствующее лицо должно сделать это для того, чтобы оставаться в рамках закона и ipso facto избежать попадания в ситуацию, когда оно могло бы быть вынужденным лишить жизни другого человека.
The distinction here is that the person is having to do it for the purpose of staying within the law and ipso facto avoiding being put in a position of being at risk of having to deprive another person of life.
Мы весьма сожалеем о том, что нам пришлось сделать это, поскольку в данном тексте решительно осуждаются действия дружественных государств, с которыми мы поддерживаем отношения уважения и сотрудничества.
It is indeed distressing for us to have to do this, inasmuch as this text deeply deplores the acts of friendly nations with which we have relations of respect and cooperation.
— Как попасть на платформу, — понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. — Не беспокойся. — Женщина весело подмигнула ему. — Все, что тебе надо сделать, это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять.
“How to get onto the platform?” she said kindly, and Harry nodded. “Not to worry,” she said. “All you have to do is walk straight at the barrier between platforms nine and ten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test