Käännösesimerkit
Недостатки - Неудобства, связанные с работой в помещениях СБА.
Disadvantages - Inconvenience of working on ABS premises.
Его целью было избавить купцов от неудобств неблагоприятного курса.
Its object was to relieve the merchants from the inconvenience of a disadvantageous exchange.
когда же они должны служить для доставления средств церкви, они связаны с одними только неудобствами.
When destined for the maintenance of the church, they are attended with nothing but inconveniency.
Трудно сказать, что из этого имеет меньшее значение — это неудобство или же противоположное удобство.
It is difficult to say which is most trifling, this inconveniency or the opposite conveniency.
Но если не хватает денег, их заменит, хотя и со значительными неудобствами, непосредственный товарообмен.
But if money is wanted, barter will supply its place, though with a good deal of inconveniency.
В целях устранения этих неудобств был учрежден в 1609 г. банк с гарантией города.
In order to remedy these inconveniences, a bank was established in 1609 under the guarantee of the city.
Но так как на этот раз он уже поселился у Лукасов, его приезд не причинил миссис Беннет больших неудобств.
but as he took up his abode with the Lucases, his arrival was no great inconvenience to Mrs. Bennet.
Все страны полностью получили на свою долю все неудобства, вытекающие из обладания колониями.
The inconveniencies resulting from the possession of its colonies, every country has engrossed to itself completely.
– Еще летят! – крикнул фримен. – Ну, приготовьтесь. Я надеюсь, мы уйдем без новых неудобств.
"More come!" the Fremen beside Hawat barked. "Be ready. I'd hoped to have us away without more inconvenience."
40. Кроме того, четко оговоренное положение о том, что этот механизм должен быть "факультативным", может обеспечивать такую степень гибкости, при которой любая Сторона, которая попрежнему испытывает неудобство в связи с применением положений статьи 15, будет чувствовать себя достаточно уверенно.
40. What is more, the express provision to the effect that the mechanism must be "optional" may allow a degree of flexibility that will give some security to any Parties that remain uncomfortable with article 15.
70. Во всех обществах люди нередко испытывают неудобства от общения с людьми, которые обладают иными культурными ценностями, убеждениями и поведением, и могут стремиться избегать общения с ними.
70. People in all societies are often uncomfortable with people with different cultural values, beliefs and behaviour and may prefer to avoid dealing with them.
Урок это также и для Секретариата, который сначала выражал сомнения, утверждая, что такое мероприятие доставляет ему большие неудобства.
It is also a lesson for the Secretariat, which at the beginning expressed doubt, saying that it was very uncomfortable about such an exercise.
Подобные разграничения отрицательно сказываются на свободе передвижения людей, которые, возможно, испытывают неудобства в конкретной культурной или символичной среде.
Such delimitations impact the freedom of movement of people who may feel uncomfortable in a specific cultural and symbolic landscape.
Было видно, что врачи и обслуживающий персонал испытывают неудобства в связи с этим визитом, и большинство из них, включая главного врача госпиталя, отказались давать интервью.
The doctors and nurses seemed uncomfortable with the visit and most of them, including the doctor in charge of the hospital, declined to be interviewed.
Подходящих возможностей трудоустройства для образованных девушек на рынке труда нет, в силу чего они постоянно находятся в бедственном положении и испытывают неудобства.
In the job market, no suitable employment opportunity is available for educated girls, and this state of affairs leaves them in perpetual distress and in an uncomfortable situation.
Такие наручники не причиняют никаких неудобств, и заключенные предпочитают использовать их, поскольку это обеспечивает безопасность.
The restraints were not uncomfortable and prisoners preferred to use them as they improved safety.
В зависимости от того, выполняет ли управляющий инфраструктурой функции контролирующей администрации как на автомобильном транспорте, либо является коммерческим предприятием или чем-то средним, что сопряжено с определенными неудобствами, ответ на вопрос о взимании сборов за инфраструктуру предполагает применение совершенно разных подходов.
Is the infrastructure manager to be a kind of highway authority, or a commercial enterprise, or something uncomfortably in between - the answer implies very different approaches to infrastructure charges.
Кроме того, организации системы Организации Объединенных Наций часто не имеют хорошего представления о негосударственных субъектах и испытывают неудобство при работе с ними.
Furthermore, the United Nations system organizations are often unfamiliar and uncomfortable in dealing with non-State actors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test