Käännös "безрезультатность" englanti
Käännösesimerkit
substantiivi
Поэтому, исходя из вышеизложенного, приходится признать, что все действия, предпринятые семьей Михуби, оказались безрезультатными и не привели к удовлетворению их интересов.
It must therefore be concluded, in the light of the foregoing, that all the appeals made by Nour-Eddine Mihoubi's family were futile and ineffective in that they were unable to give them satisfaction.
Все действия семьи покойного были безрезультатными, а внутренние средства правовой защиты в итоге оказались бесполезными и неэффективными по причине бездействия как прокуратуры, так и государственных органов.
All of the steps taken by the victim's family have been to no avail, and domestic remedies have proved to be inaccessible and ineffective, owing to the inaction of the prosecution service and the authorities.
Попытки мятежников продолжать свои действия зимой, осуществляя нападения и убийства с широким общественным резонансом, оказались в основном безрезультатными.
Insurgent efforts to maintain operations into the winter with high-profile attacks and assassinations have been largely ineffective.
Становится все более очевидным, что сегодняшняя фрагментарность международных усилий на антинаркотическом треке Афганистана безрезультатна.
It is increasingly clear that the current fragmentation of international anti-narcotics efforts in Afghanistan is ineffective.
Если не соблюдаются требования своевременности и равносильности в плане объема, сроков и точности, то такое опровержение может оказаться безрезультатным".
Failure to publish a timely correction or to observe due equity in presentation, timing and accuracy may render it ineffective”.
В противном случае судебное разбирательство в государстве, где был причинен ущерб, может оказаться разочаровывающим и безрезультатным.
Otherwise, proceeding in the State of injury may be daunting and ineffective.
Тот факт, что Заявитель испрашивает компенсацию за имущество, похищенное из помещений его торгпредства, говорит о безрезультатности данной меры.
The fact that the Claimant is seeking compensation for property looted from its Trade Representation premises highlights the ineffectiveness of this arrangement.
Нападения противника попрежнему являются нескоординированными и в основном безрезультатными, а их количество, скорее всего, будет снижаться в течение всей зимы до начала боевой кампании 2012 года.
Enemy-initiated attacks have remained largely uncoordinated, ineffective and will likely decrease throughout the winter until the 2012 fighting season begins.
substantiivi
Например, неэффективная инфраструктура оптовой торговли и транспорта может приводить к нарушениям поставок сельскохозяйственных продуктов из районов производства на рынки, усугубляя тем самым нехватку продовольствия; а инвестиционный бум может оказаться безрезультатным вследствие неадекватности вспомогательных услуг, включая неудовлетворительное состояние дорожной сети, недостатки в снабжении водой или электричеством или ненадежную телефонную сеть.
For example, inefficient wholesale and transportation infrastructures may result in a failure to distribute agricultural products from farming areas to markets, aggravating problems of food shortages; and investment booms may lose steam because of inadequate support services ranging from bad roads, insufficient water or electricity supply, or unreliable telephone services.
С точки зрения экономической политики, интернационализация расходов, связанных с принятием предусмотренных государством технических мер, в условиях свободного рынка, является более предпочтительным решением, чем безрезультатное и неправильное в связи с конкуренцией использование государственных субсидий, таким образом, этот принцип направлен на то, чтобы избежать нарушений в международной торговле и осуществлении инвестицийSee Sandort E. Gaines, "The Polluter-Pays Principle: Free Market Equity to Environmental Ethos", Texas International Law Journal, vol. 26 (1991), p. 470.
It also encourages, as a matter of economic policy, free-market internationalization of the costs of publicly mandated technical measures in preference to inefficiencies and competitive distortions in governmental subsidies and thus attempts to avoid distortions in international trade and investment. See Sandord E. Gaines, “The Polluter-Pays Principle: Free Market Equity to Environmental Ethos”, Texas International Law Journal, vol. 26 (1991), p. 470.
Безрезультатно пытаться решить социальные проблемы с одной стороны, тогда как с другой стороны практически ничего не делается для изменения политики, питающей эти социальные проблемы.
It is inefficient to try to mitigate social problems at one end, while little or nothing is being done at the other end about the array of policies that are feeding those problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test