Käännös "бездеятельность" englanti
substantiivi
Käännösesimerkit
substantiivi
Однако коэффициент бездеятельности выше среди женщин.
However, the ratio of inactivity is higher among women.
В оправдание своей бездеятельности власти ссылаются на нехватку бюджетных ресурсов.
The authorities cite a lack of budgetary resources as the reason for this inactivity.
Мы должны стремиться к консенсусу, но он не должен быть предлогом для бездеятельности.
We must seek consensus, but consensus must not be an excuse for inaction.
Последствия бездеятельности создали бы угрозу для грядущих поколений.
The consequences of inaction would be a threat to future generations.
Бездеятельность, пассивность носит просто ошеломляющий характер.
The inactivity, the passivity, is staggering.
Разумеется, что семь лет бездеятельности негативно повлияли на репутацию Конференции.
Obviously, seven years of inactivity there have damaged the reputation of the Conference.
Они замечают, когда мы используем слова, чтобы прикрыть бездеятельность.
They notice when we use words to mask inaction.
Все сложнее оправдывать затянувшийся период бездеятельности Конференции по разоружению.
It is increasingly difficult to justify a prolonged period of inactivity in the Conference on Disarmament.
substantiivi
Их бездеятельность и, по сути дела, соучастие в совершении актов вандализма усиливают чувства страха и отсутствия безопасности, царящие среди сербов и других неалбанцев, и играют важную роль в увековечении их исхода из Косово и Метохии.
Their passivity and, by extension, complicity in the commission of the acts of vandalism increase the feelings of fear and insecurity among the Serbs and other non-Albanians and are instrumental in perpetuating their exodus from Kosovo and Methohija.
Вызывает сожаление то, что, как отмечали многие из выступавших в ходе этих прений ораторы, становится реальностью в результате бездеятельности международного сообщества то, что вполне можно было предотвратить.
It is regrettable that, as pointed out by many speakers in this debate, the predictable becomes obvious while the international community remains passive.
Совершеннолетние могут с большей безнаказанностью допускать злоупотребления в отношении бездеятельных детей.
Passive children could be abused by adults with impunity more easily.
Постепенное осуществление противоположно бездеятельности.
Progressive realization is the opposite of passivity.
77. Нынешняя напряженность вокруг Гибралтара является результатом того, что местные власти заняли одностороннюю и провокационную позицию на фоне бездеятельности со стороны управляющей державы.
77. The current tension in Gibraltar was the result of the local authorities' unilateral and provocative attitude in the face of the passivity of the administering Power.
Между тем, не думайте, что мы собираемся бездеятельно пребывать в тени и ждать, пока всё переменится к лучшему.
In the meantime, do not believe that we are going to remain passively in the background and wait for things to get better by themselves.
substantiivi
Если бы Министерство юстиции констатировало преднамеренную бездеятельность со стороны того или иного штата в отношении правонарушений, совершаемых на территории, находящейся под его юрисдикцией, оно бы предприняло расследование с целью оценки соответствия поведения сотрудников правоохранительных органов соответствующего штата с нормами, установленными Конституцией и федеральным законодательством.
Should the Department of Justice find that there was deliberate inertia on the part of a state with regard to violations committed in the territory under its jurisdiction, it would order the opening of an investigation to assess the degree to which the behaviour of the law-enforcement officers of the state in question was in keeping with the rules laid down by the Constitution and Federal law.
10. Парадоксально, но именно в тот момент, когда Конференция единодушно сделала акцент на "динамическом процессе", в котором политическая воля должна превалировать над привычной бездеятельностью, в основе которой лежит примат правового волюнтаризма и государственного суверенитета, Подкомиссия, как представляется, отказалась от систематического рассмотрения вопроса о поощрении всеобщего признания договоров по правам человека.
10. Paradoxically, it was at the time when the Conference unanimously emphasized this "dynamic process", in a demonstration of political will which overcame the customary inertia based on the primacy of judicial autonomy and State sovereignty, that the Sub-Commission seems to have given up any ambition to study systematically the issue of encouraging universal acceptance of human rights instruments.
Международному сообществу необходимо прекратить пребывать в уютной бездеятельности и прекратить рассматривать в качестве неизбежного факт использования беженцев в качестве пешек в затянувшихся конфликтах и наблюдать за попранием их основополагающих прав и достоинства.
The international community must rouse itself from its comfortable inertia and stop regarding it as inevitable that refugees should be used as pawns in prolonged conflicts and have their basic rights and their dignity violated.
Самым недавним примером этому является дело вождя объединения Фореке-Джанг (в Западной провинции), который за "бездеятельность, нерадивость и незаконные поборы по отношению к населению" был отстранен от должности декретом № 111/CAB/PM от 22 августа 2005 года премьер-министра, главы правительства.
The most recent example is the case of the chief of the Foréké-Dschang tribe (in the western province) who was dismissed for "inertia, inefficiency and abuses against the people" through Decision No. 111/CAB/PM of 22 August 2005 handed down by the Prime Minister, Head of Government.
53. Относительно рома г-н Ютсис опасается, что усилия, предпринимаемые центральными органами для содействия их интеграции (пункт 241), иногда наталкиваются на бездеятельность местных властей.
53. With regard to the Roma, he was concerned that the efforts made by the central authorities to ensure their integration (para. 241) were sometimes thwarted by the inertia of the local authorities.
Если мы должны дать оценку деятельности Секретариата, то давайте говорить прямо: мы можем простить некоторые ошибки, которые были сделаны, но что мы не можем простить, так это бездеятельность органа под контролем государств-членов, который должен, учитывая безотлагательность ситуации, выработать конкретные идеи и предложения.
If we are to judge the Secretariat's performance, let us not beat around the bush: we would excuse certain errors that may have been committed, but what we would not excuse is the inertia of a body under the control of Member States that is asked, in view of the urgency of the situation, to produce concrete ideas and suggestions.
Автор напоминает о том, что 7 июня 2004 года несколько сотен лиц, ставших жертвами похищений детей, собрались перед министерством иностранных дел в Риме, чтобы выразить протест против бездеятельности итальянского правительства в отношении более 600 случаев похищения детей, представляющих собой грубые нарушения решений итальянских судов о попечительстве над детьми и пункта 3 статьи 2 Пакта.
The author points out that, on 7 June 2004, several hundred victims of child abductions had demonstrated in front of the Ministry of Foreign Affairs in Rome to protest against the Italian Government's inertia in the face of over 600 abductions of children, which made a laughing stock of Italian court decisions on child custody and violated article 2, paragraph 3, of the Covenant.
В связи с бездеятельностью Совета Безопасности в Либерии страны субрегиона взяли на себя обязательства добиваться восстановления мира в рамках Экономического сообщества государств Западной Африки (ЭСГЗА).
In Liberia, in the face of the inertia of the Security Council, the countries of the subregion had committed themselves, within the framework of the Economic Community of West African States (ECOWAS), to working to restore peace.
substantiivi
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test