Käännösesimerkit
87. The year 2009 witnessed the kidnapping of many women, indicating an increase in white slave trading, which contributed to a worsening of the security situation in the country.
87. В 2009 году было совершено большое число похищений женщин, указывающее на рост торговли "белыми рабынями", что привело к снижению безопасности в стране.
In 2001, dozens of women were beheaded by the sword by groups of "Fedayeen Saddam" loyal to the former regime because of involvement in prostitution, pimping or the white slave trade.
В 2001 году десятки женщин были обезглавлены мечом членами преданных прежнему режиму групп, принадлежавших к организации "Fedayeen Saddam", за занятие проституцией, сводничество или торговлю "белыми рабынями".
Article 6 calls upon States parties to take appropriate legislative measures to combat the trafficking of women and all forms and manifestations of the white slave trade, as well as to take appropriate legislative measures to prevent women and girls from resorting to prostitution as a source of livelihood.
Статья 6 призывает государства-участники принять соответствующие законодательные меры по борьбе с торговлей женщинами и всеми формами и проявлениями торговли белыми рабынями, а также принять соответствующие законодательные меры, направленные на недопущение того, чтобы женщины и девочки прибегали к проституции как к источнику средств к существованию.
30. Article 341 of the Revised Penal Code defines and penalizes the crime of white slave trade, and provides for the penalty of "prision correccional" (from 6 months and 1 day to 6 years imprisonment) to be imposed upon any person who, in any manner, or under any pretext, engages in the business or profits by prostitution or enlists the services of women for the purpose of prostitution.
30. Статья 341 пересмотренного Уголовного кодекса содержит определение преступления, состоящего в торговле белыми рабынями и предполагающего наказание в виде лишения свободы (тюремное заключение на срок от шести месяцев и одного дня до шести лет) любого лица, которое любым образом или под любым предлогом занимается этой деятельностью или получает прибыль от проституции женщин или вербует их для занятия проституцией.
In the case of the criminal offences of counterfeiting money and of putting it into circulation, the illicit production, processing and sale of narcotics and poisons, the white slave trade, the production and dissemination of pornographic material, or some other criminal offence for which centralization of data has been provided under international agreements, the agency which conducts criminal proceedings shall be bound immediately to send to the Ministry of the Interior data relating to the criminal offence and its perpetrator, and the court of first instance shall, in addition, send the finally-binding judgement.
В случае таких уголовных преступлений, как подделка денежных знаков и введение их в обращение, незаконное производство, переработка и продажа наркотиков и ядов, торговля белыми рабынями, выпуск и распространение порнографических материалов и некоторых других уголовных преступлений, в отношении которых международные соглашения предусматривают централизацию данных, орган, ведущий уголовную процедуру, обязан незамедлительно сообщить министерству внутренних дел данные об уголовном преступлении и о лице, его совершившем, а суд первой инстанции в дополнение к этому направляет окончательное и имеющее обязательную силу решение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test