Käännös "which all are" venäjän
Käännösesimerkit
For which all States read which all States parties
Выражение <<которые все государства должны>> заменить выражением <<которые все государства-участники должны>>
in which all parties to the conflict bear
за которые несут ответственность все участники
relief in which all parties to the conflict
все участники конфликта и которые представ-
III. COUNTRIES IN WHICH ALL REPORTED CASES OF
III. СТРАНЫ, В КОТОРЫХ ВСЕ ДОВЕДЕННЫЕ ДО
IV. COUNTRIES IN WHICH ALL REPORTED CASES OF
IV. СТРАНЫ, В КОТОРЫХ БЫЛИ ВЫЯСНЕНЫ ВСЕ
III. COUNTRIES IN WHICH ALL REPORTED CASES
III. СТРАНЫ, В КОТОРЫХ БЫЛИ ВЫЯСНЕНЫ ВСЕ ИЗВЕСТНЫЕ
V. COUNTRIES IN WHICH ALL REPORTED CASES OF
V. СТРАНЫ, В КОТОРЫХ ВСЕ ДОВЕДЕННЫЕ ДО СВЕДЕНИЯ
2. Conditions under which all States, and not only the
2. Условия, на которых все государства, а не только
That is a task to which all of us can, and must, contribute.
Это -- задача, в решение которой все мы можем и должны внести свой вклад.
That is a major achievement of which all of us should be very proud.
Это - крупное достижение, которым все мы можем по праву гордиться.
The incredulous amazement with which all regarded the prince did not last long, for Nastasia herself appeared at the door and passed in, pushing by the prince again.
Недоумение, с которым все смотрели на князя, продолжалось недолго: Настасья Филипповна появилась в дверях гостиной сама и опять, входя в комнату, слегка оттолкнула князя.
In her present condition, Great Britain resembles one of those unwholesome bodies in which some of the vital parts are overgrown, and which, upon that account, are liable to many dangerous disorders scarce incident to those in which all the parts are more properly proportioned.
В своем современном состоянии Великобритания напоминает один из тех нездоровых организмов, у которых некоторые важные члены слишком разрослись и которые поэтому подвержены многим опасным заболеваниям, почти неизвестным тем организмам, у которых члены развиты более пропорционально.
SEAL IT!” Yaxley had burst out of another lift and was running toward the group beside the fireplaces, into which all of the Muggle-borns but Mrs. Cattermole had now vanished.
ПЕРЕКРЫТЬ! — Яксли вырвался еще из одного лифта и понесся к группе, стоявшей у каминов, в которых исчезли уже все отпрыски маглов, не считая миссис Кроткотт.
Except the four trades above mentioned, I have not been able to recollect any other in which all the three circumstances requisite for rendering reasonable the establishment of a joint stock company concur.
За исключением четырех видов предприятий, о которых выше упоминалось, я не мог представить себе какого-либо другого, где налицо имелись бы условия, требующиеся для того, чтобы было целесообразно учреждение акционерной компании.
The only trades which it seems possible for a joint stock company to carry on successfully without an exclusive privilege are those of which all the operations are capable of being reduced to what is called a Routine, or to such a uniformity of method as admits of little or no variation.
Акционерные компании могут вести успешно, по-видимому, без исключительных привилегий только те предприятия, в которых все операции могут быть сведены к так называемой рутине или к такому единообразию методов, какое допускает немного или совсем не допускает изменений.
Dyelo Naroda, the organ of the ruling Socialist-Revolutionary Party, recently admitted in a leading article - with the matchless frankness of people of "good society", in which "all" are engaged in political prostitution - that even in the ministeries headed by the "socialists" (save the mark!), the whole bureaucratic apparatus is in fact unchanged, is working in the old way and quite "freely" sabotaging revolutionary measures!
«Дело Народа», орган правящей партии «социалистов-революционеров», недавно в редакционной передовице признался, — с бесподобной откровенностью людей из «хорошего общества», в котором «все» занимаются политической проституцией, — что даже в тех министерствах, кои принадлежат «социалистам» (извините за выражение!), даже в них весь чиновничий аппарат остается в сущности старым, функционирует по-старому, саботирует революционные начинания вполне «свободно»!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test