Käännös "when it happen" venäjän
Käännösesimerkit
If — or when — that happens, a revision of the basis for representation in the Security Council would be in order.
Но в том случае, если это произойдет или когда это произойдет, будет оправданным пересмотреть критерии представительства в Совете Безопасности.
Only when that happens can education for all stop being a slogan and start being a reality.
Только тогда, когда это произойдет, "образование для всех" перестанет быть лозунгом и начнет воплощаться в жизнь.
When that happens, it will be possible for the new hopes about the future of volunteerism to bear fruit.
Когда это произойдет, новые надежды на будущее добровольческого движения смогут принести плоды.
When that happens steps will be taken to have appropriate employment legislation promulgated for Tokelau to comply with and implement the relevant international conventions and the provisions of the Covenant.
После того, как это произойдет, будут предприняты шаги по выработке трудового законодательства Токелау, которое соответствовало бы положениям международных конвенций и Пакта и обеспечивало бы их применение на практике.
When that happens, regional and subregional organizations will be tempted to question and/or disobey the decisions of the United Nations. This will be a tragic development that must be avoided at all costs.
Если это произойдет, у региональных и субрегиональных организаций появится соблазн ставить под сомнение решения Организации Объединенных Наций и/или не подчиняться им. Такое развитие событий будет трагичным, и поэтому его необходимо избежать любой ценой.
When this happens, it will help to stabilize the region and the world, if accompanied by a solution not based on double standards to end the Zionist occupation of Palestine and if the aggressors desist from their attacks against Muslims and the world.
Когда это произойдет, это поможет стабилизировать положение в регионе и мире, если будет подкреплено не основанным на двойных стандартах решением положить конец сионистской оккупации Палестины и если агрессоры откажутся от своих нападок на мусульман и мир в целом.
Sooner or later, the trend will end, possibly abruptly, and when that happens the drop may be even more acute because resources are being intermediated by speculation on a poorly regulated regional asset market.
Раньше или позже эта тенденция закончится и, возможно, это произойдет внезапно, что может привести к еще более резкому падению цен, поскольку на реализацию ресурсов оказывают опосредственное воздействие спекулятивные операции на неэффективно регулируемом региональном рынке активов.
With a Palestinian leadership devoted to democracy and coexistence, and bestowed with the courage and wisdom to compromise for peace, the question of Palestine will solve itself, and when that happens, Israel will be there to share and advance the national welfare and prosperity of both peoples.
При наличии палестинского руководства, приверженного демократии и сосуществованию и наделенному отвагой и мудростью, чтобы идти на компромисс во имя мира, вопрос о Палестине разрешится сам по себе, и когда это произойдет, Израиль будет готов принимать участие и оказывать содействие национальному благосостоянию и процветанию обоих народов.
25. As for the Peacekeeping Reserve Fund, amounts were used twice in the past six months to fund the start-up of two peacekeeping operations which may evolve very quickly, and when that happens we must be able to react quickly.
25. Что касается Резервного фонда для операций по поддержанию мира, к заимствованию средств приходилось дважды прибегать в последние шесть месяцев для финансирования двух операций по поддержанию мира на начальном этапе их деятельности, которые могут развертываться быстрыми темпами и в случае, если это произойдет, мы должны иметь возможность оперативно отреагировать на это.
- When it happens, you're invited.
- Когда это произойдет, ты будешь приглашен.
I may not be here when it happens.
Меня может не быть здесь, когда это произойдет.
And we're gonna be there when it happens.
И мы собираемся быть там, когда это произойдет.
When it happens, it'll happen fast before the M.U.R. Arrives.
Когда это произойдет, надо успеть до приезда МУР.
I just want to be there when it happens.
А я просто хочу бы там, когда это произойдет.
When it happens, close your eyes and think of Amber.
Когда это произойдет, закрой свои глаза и подумай об Эмбер.
And when it happens, I don't wanna be anywhere near you.
Когда это произойдет, я не хочу быть где-то рядом.
I mean, when it happens, you'll come into quite a tidy sum, won't you, Henry? Mm...
Когда это произойдет, вы получите небольшую симпатичную сумму, а?
I know you'll have a lot of other things to think about when it happens...
Я знаю, что тебе будет не до меня, - когда это произойдет...
So we don't know what it is, when it's happening, or at which airport.
Мы не знаем, что это, когда это произойдет и в каком из аэропортов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test