Käännös "what happened to it" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It is not known what happened to Nunn's photographs.
Неизвестно, что случилось с фотографиями Нанна.
Unfortunately, what happened afterward is well known.
К сожалению, то, что случилось после этого, хорошо известно.
What happened to Argentina as a major beef exporter?
Что случилось с Аргентиной, как с крупнейшим экспортером говядины?
This is what happened to Professor Kazem Rajavi, for instance.
Именно так случилось, например, с профессором Каземом Раджави.
There must be no repetition of what happened in Rwanda or Zepa or Srebrenica.
Не должно быть повторения того, что случилось в Руанде или Жепе, или Сребренице.
He does not know what happened to the other four men.
Он не знает, что случилось с четырьмя другими лицами.
Blanca, please tell them what happened to it.
Бланка, пожалуйста, расскажите всем, что с ним случилось.
Now let's fast forward and see what happened to it.
Давай промотаем и посмотрим, что с ним случилось.
I wondered what happened to it during the ransom drop.
Интересно, что с ним случилось, когда я выбросил выкуп.
Why should anyone else care about what happens to it?
Почему кто-то другой должен заботиться о том, что с ним случится?
The present that I bought for Terry, do you know what happened to it?
Подарок, который я купил Терри, ты случайно не знаешь что с ним случилось?
If you ever had a heart, I don't know what happened to it.
Если у тебя и было сердце, то я не знаю, что с ним случилось.
I don't get how you have a kid and not give a shit what happens to it.
Не врублюсь как это иметь ребенка и не беспокоиться о том,что с ним случится.
What happened to them?” “Nothing, that’s why it’s such big news. They haven’t been caught.
И что случилось с грабителями? — Ничего. Вот почему об этом так много писали, их не поймали.
“You know what’s happened now of course?” “No, what?”
– Вы, конечно, догадываетесь, что случилось? – Нет, а что?
“Not all of them do,” said Harry. “But what happened?
— Не всем, — сказал Гарри. — Так что же случилось?
“Ginny?” Harry said fearfully. “What happened?”
— Джинни! — испуганно сказал Гарри. — Что случилось?
The claimant stated that he lost the tangible business property without providing any specific information as to what happened to such property.
Заявитель указывает, что он понес потери материального имущества фирмы, не предоставив при этом какойлибо конкретной информации о том, что случилось с этим имуществом.
Again, I call upon Governments and individuals who may know what happened to those documents or who may possess information on their whereabouts to clarify the fate of the archives.
Я вновь призываю правительства и отдельных лиц, которым, возможно, известно, что случилось с этими документами, или которые, быть может, располагают информацией об их местонахождении, разъяснить судьбу архивов.
3.5.99 - FIAA wrote to Customs, citing Article 13 of the 1954 Convention and stating that they were never informed about the seizure, or what happened to the vehicle, or if it was sold in auction.
3 мая 1999 года - ФИАА направляет в таможню письмо, ссылаясь на статью 13 Конвенции 1954 года и отмечая, что так и не поступило никакой информации о наложении ареста на транспортное средство, что случилось с этим транспортным средством, либо о том, было ли оно продано с аукциона.
They believe, however, that clarification is required as to whether detainees were held in CIA "black sites" in Iraq and Afghanistan or elsewhere when President Obama took office, and, if so, what happened to the detainees who were held at that time.
Однако они считают, что необходимо разъяснение в отношении того, содержались ли задержанные в "черных местах" ЦРУ в Ираке и Афганистане или в других странах, когда президент Обама вступил в должность, и если это так, то, что случилось с этими задержанными, которые содержались под стражей в то время.
In those instances where the claimants do not provide specific information as to what happened to these properties other than the fact that they were left behind, the Panel recommends no award, as the claimants have failed to establish that the loss of such property was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В тех случаях, когда заявители не представили конкретной информации в отношении того, что случилось с этим имуществом, всего лишь указав, что оно осталось в Ираке, Группа рекомендует не присуждать компенсации, поскольку заявители не доказали, что потеря такого имущества является прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The history of the United Nations safe areas and what happened to Bosnia and its besieged cities compels us to attach particular importance to the provision of the draft resolution concerning a complete report on events in Srebrenica, to efforts to shed light on what occurred in that Bosnian city and, of course, to the drawing of the necessary conclusions.
История безопасных районов Организации Объединенных Наций и то, что произошло с Боснией и ее осажденными городами, вынуждают нас придавать особое значение тому положению этого проекта резолюции, которое касается всеобъемлющего доклада о происшедших в Сребренице событиях, попыткам пролить свет на то, что случилось с этим боснийским городом, и, конечно же, вынесению соответствующих заключений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test