Käännös "well well" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
In a previous consolidated report entitled “Relationship between the production technology and recovery factor in gas reservoirs” (ENERGY/WP.3/GE.1/R.2/Rev.1), emphasis was placed on the question of how the ultimate recovery can be increased by appropriate technical measures like control of well spacing, drilling of horizontal wells, well stimulation, and production of low-pressure gas, among other tings.
1. В предыдущем сводном докладе, озаглавленном "Взаимосвязь между технологией разработки и коэффициентом газоотдачи при разработке газовых месторождений" (ENERGE/WP.3/GE.1/R.2/Rev.1), основное внимание уделялось вопросу возможных способов увеличения конечной газоотдачи за счет принятия таких технических мер, как контроль за размещением скважин, бурение горизонтальных скважин, возбуждение скважин и добыча газа из зон с пониженным давлением.
“Well, well, well,” he whispered, “we are in trouble.”
— Так-так-так, — прошептал он. — Кажется, у нас серьезные проблемы.
Well, well, well… how curious… how very curious…
Так, так, так, очень любопытно… чрезвычайно любопытно…
“Well, well, well,” said the Fat Lady, “Violet’s just told me everything.
— Так-так-так, — молвила Полная Дама. — Виолетта мне все рассказала.
Cornelius Fudge was glaring at him with a kind of vicious satisfaction on his face. “Well,” he said. “Well, well, well…”
Корнелиус Фадж воззрился на него с мстительным удовлетворением. — Так, — сказал он. — Так-так-так…
“Well, well, well, I never thought I’d meet a third year class who wouldn’t even recognize a werewolf when they saw one.
Так-так. Вот уж не думал, что есть третьекурсники, которые не умеют отличить оборотня от волка.
Well, well, the titmouse first promised to set the sea on fire.
Так. Сначала синица сулила зажечь море, т.е.
‘Well, well, bless my beard!’ said Gandalf. ‘Sam Gamgee is it?
– Так, так, клянусь бородой! – сказал Гэндальф. – Сэм Скромби, он самый!
There was a quiver in the stone and the stairs trembled, but the doors did not open. ‘Well, well!’ said the wizard.
На мгновение Жезл ослепительно вспыхнул, пещера наполнилась рокочущим грохотом, дрогнули под путниками каменные ступени, однако Ворота остались закрытыми. – Так и есть, – сказал Гэндальф. – Ворота не открываются.
The second man turned at the sound of their footsteps. He, too, broke off in mid-conversation, his cold grey eyes narrowed and fixed upon Harry’s face. “Well, well, well… Patronus Potter,” said Lucius Malfoy coolly.
Заслышав их шаги, собеседник Фаджа повернулся. Он тоже осекся на полуслове. Холодные серые глаза сузились. Он посмотрел на Гарри в упор. — Так, так, так… Патронус Поттер, — недобрым тоном произнес Люциус Малфой.
Millicent stopped trying to squash her against the wall immediately and dodged out of her way looking disgusted. “Well, well, well!” said Umbridge, looking triumphant. “Little Miss Question-all is going to give us some answers!
Та немедленно перестала вдавливать ее в стену и попыталась увернуться от нее с видом глубокого отвращения. — Так-так-так! — с торжествующей миной сказала Амбридж. — Наконец-то мы услышим от нашей дотошной мисс Почемучки кое-какие ответы!
Finally, Svidrigailov burst into loud laughter. “Well, well!
Наконец Свидригайлов громко расхохотался. — Ну, ну!
Well, well--good-bye--good-bye! God be with you!
Ну, да что!.. Прощай, до свиданья! Не оставь тебя бог!
“Well, well, here's a pretty one!” he replied, straightening up and looking at her. She smiled;
— Вишь, хорошенькая! — отвечал он, приподнявшись и поглядев на нее. Она улыбнулась;
“Well—well, if he is a bit strange, it’s not his fault.” Ron rolled his eyes at Harry.
— Ну… если даже он немножко странный, его вины в этом нет. Рон, повернувшись к Гарри, шутливо закатил глаза.
and precisely now—that is, not this very minute, but now generally...Well, well, I'll stop, I'll stop, don't scowl!
и именно теперь, то есть не собственно в эту минуту, а вообще теперь… Ну, ну, не буду, не буду, не хмурьтесь!
‘Well, well,’ he said, ‘if they are afraid of just five of us, then we have met worse enemies on our travels.
– Ну-ну, – сказал он, – если они попрятались от нас пятерых, то видывали мы врагов и пострашнее.
Well, well, well, if it isn't McKinley High's very own
Хорошо, хорошо, хорошо, если это не школа Мак Кинли.
Well, well, the best arguments really do sound spontaneous.
Хорошо, хорошо, лучшие аргументы звучат действительно спонтанно.
“Well, well, take twenty well-earned points for Gryffindor, Miss Granger,” said Slughorn genially.
— Очень хорошо, мисс Грэйнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.
Perhaps you are suspicious? Well, well, I'll drop the subject!" he added, hastily, observing the prince's impatient gesture. "But I've come to you on my own business; I wish to make you a clear explanation.
Это-то, может быть, подозреваете?.. Хорошо, хорошо, я оставлю… – прибавил он, заметив нетерпеливый жест князя, – но я пришел за собственным делом и про это хочу… объясниться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test