Käännös "we expect it" venäjän
- мы ожидаем этого
- мы ожидаем, что это
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It should be, and we expect the reaffirmation will ensure that it is.
Так должно быть, и мы ожидаем подтверждения того, что так будет.
We expect the Government to facilitate the ombudsman's work.
Мы ожидаем, что правительство будет содействовать работе омбудсмена.
We will be constructive, as we expect others will be as well.
Мы будем действовать конструктивно, чего мы ожидаем и от других.
We expect other States to do likewise.
И мы ожидаем, то другие государства поступят аналогичным образом.
It is not from the benevolence of the butcher, the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest.
Не от благожелательности мясника, пивовара или булочника ожидаем мы получить свой обед, а от соблюдения ими своих собственных интересов.
We expect this operation to commence by 27 March 2011.
Мы ожидаем, что эта операция начнется к 27 марта 2011 года.
Consequently, we expect this Organization to advance the causes of all our peoples.
Поэтому мы ожидаем, что эта Организация будет действовать в интересах всех народов.
We expect that it will be a multithematic discussion on the complex issues involved.
Ожидаем, что это будут многовекторные прения по комплексным вопросам, относящимся к феномену миграции.
We expect this to take place during the current session of the Preparatory Committee.
Ожидаем, что это произойдет уже в ходе текущей сессии Подготовительного комитета.
We expect that this session of the Preparatory Committee will unanimously do the same and condemn such declared policy.
Мы ожидаем, что эта сессия Подготовительного комитета единодушно сделает то же самое и осудит такую объявленную политику.
To this end we expect this network to promote synergies and partnerships with other regional instruments. - France]
С этой целью мы ожидаем, что эта сеть будет способствовать созданию синергизма и развитию партнерства с другими региональными инструментами. - Франция]
We expect that the Panel will succeed in fulfilling its mandate by identifying areas where consensus can be reached on the issue of missiles in all its aspects.
Мы ожидаем, что эта Группа успешно выполнит порученный ей мандат по выявлению областей, в которых может быть достигнут консенсус по вопросу о ракетах во всех его аспектах.
With regard to resolution 61/257, the framework resolution on disarmament, we expect that this reform will serve to advance the disarmament agenda more effectively.
Что касается резолюции 61/257 -- рамочной резолюции по разоружению, -- то мы ожидаем, что эта реформа послужит делу более эффективной реализации повестки дня в области разоружения.
We expect that this arrangement, reached after lengthy negotiations in the General Committee, will be honoured by all parties until its possible review at future sessions.
Мы ожидаем, что эта схема, выработанная после продолжительных переговоров в Генеральном комитете, будет соблюдаться всеми сторонами до ее возможного пересмотра в ходе будущих сессий.
Today, malaria threatens 40 per cent of the world's population, and we expect that figure to increase as climate and environmental changes take it into new territories.
Сегодня малярия угрожает 40 процентам населения Земли, и мы ожидаем, что эта цифра возрастет из-за климатических и природных изменений, которые распространяются на все новые территории.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test