Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
We allow the International Committee of the Red Cross access to individuals detained by the United States pursuant to armed conflict.
Мы разрешаем Международному комитету Красного Креста посещать лиц, которые были заключены под стражу Соединенными Штатами вследствие вооруженного конфликта.
But because of our limited size and small population, we allow foreigners to work in Singapore in a regulated manner through a work pass and visa framework with established rules and criteria.
Но ввиду нашего небольшого размера и малочисленного населения мы разрешаем иностранцам работать в Сингапуре; это право регулируется с помощью разрешения на работу и визовых механизмов на основе принятых норм и критериев.
2. A failure to address the existing gaps in the control of this international trade would be a failure to take responsibility for the arms we allow to be traded into and out of our States or by our citizens.
2. Неспособность ликвидировать существующие пробелы в системе контроля в области международной торговли оружием будет иметь своим результатом невозможность обеспечения ответственности за оружие, которое мы разрешаем продавать или покупать нашим государствам или нашим гражданам.
Usually in police investigations, we allow the subject to answer the question.
Обычно в полицейских расследованиях мы разрешаем подозреваемому ответить на вопрос.
Why, on the threshold of a new century, should we allow such a crime to take place?
Почему на рубеже нового столетия мы допускаем такое преступление?
The longer we allow the settlement to be delayed, the more likely is a permanent polarization of the three communities.
Чем дольше мы будем допускать проволочку урегулирования, тем более вероятным будет увековечение поляризации трех общин.
We are moving away from this goal when we allow, among other things, continued deforestation and dependency on fossil fuels.
Мы отдаляемся от достижения этой цели, когда допускаем, среди прочего, дальнейшее обезлесение и зависимость от ископаемого топлива.
The implementation period ahead gives us a second chance to make good on those moments when we allowed agreements to slip through our fingers.
Предстоящий период практического выполнения этого документа обеспечивает нам еще одну возможность исправить те ошибки, которые мы допускали, когда договоренности просто <<ускользали>> из наших рук.
Why should we allow these practices to derail focused international assistance that could be used for development and State-building rather than for relief and crisis management?
Почему мы допускаем, чтобы эта практика подрывала адресную международную помощь, которую можно было бы направить на цели развития и государственного строительства, а не на оказание чрезвычайной помощи и урегулирование кризиса?
Yet each year, we allow nearly 1 million deaths to occur, when those deaths could have been prevented with the universal application of existing tools at our disposal.
И тем не менее ежегодно мы допускаем гибель от нее почти миллиона человек, при том что смерть этих людей можно было бы предотвратить за счет всеобщего применения имеющихся в нашем распоряжении средств.
It is a conundrum that, while the international community professes to desire greater progress on disarmament to secure a safer world, we allow the outdated mechanisms at our disposal to deliver stalemate instead of advancement of that objective.
Налицо парадоксальная ситуация: в то время как международное сообщество демонстрирует стремление к дальнейшему прогрессу в области разоружения для обеспечения более безопасного мира, мы допускаем ситуацию, когда устаревшие механизмы заводят нас в тупик вместо того, чтобы содействовать достижению этой цели.
How can we allow a false impression to be given of horizons of progress which do not exist, of worthless crumbs picked up or of manoeuvres designed simply to open the way for gratuitous normalization from which one party benefits without providing any indication of a wish for peace on his part?
Как мы можем допускать, чтобы создавалась ложная картина перспектив прогресса, которых не существует, чтобы нам предлагались ничтожные крохи или чтобы нас вовлекали в маневры с целью достичь сомнительной нормализации, выгодной только для одной из сторон, не проявляющей никакого желания к достижению мира?
If we allow well-intentioned interventions outside the United Nations framework, we will be opening a Pandora's box, for, as we said before, there will always be leaders who, under the pretext of the humanitarian protection of the rights of peoples, minorities or ethnic communities, will use aggression for expansionist reasons.
Если мы будем допускать вмешательства с благими намерениями вне рамок системы Организации Объединенных Наций, мы каждый раз будем открывать ящик Пандоры, поскольку, как говорилось ранее, всегда будут находиться такие лидеры, которые под предлогом гуманитарной защиты прав народов, меньшинств и этнических общин будут использовать агрессию в своих экспансионистских целях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test